فرانک هایبرت برای ترجمه آثار نویسندگان بزرگ به زبان آلمانی به عنوان برنده جایزه ترجمه هاینریش ماریا لدیگ – روولت 2012 به ارزش 15 هزار یورو برگزیده شد.-
این مترجم 51 ساله ساکن برلین علاوه بر اثر دون دلیلو آثار نویسندگان بزرگ دیگری همچون مارک تواین، توبیاس ولف و ریچارد فورد را نیز به شکلی استثنایی و فوق العاده به آلمانی ترجمه کرده است.
این بنیاد همچنین امسال از چند مترجم دیگر نیز تجلیل می کند. بر این اساس ویلی ساربروگن نویسنده و مترجم متولد 1949 برای ترجمه آثار نویسندگان اسپانیایی و آمریکای لاتین با جایزه 10 هزار یورویی یان اسکچرد تجلیل می شود و اوا هسه نیز برای برگردان اثری به نام «کانتوس» به قلم ازرا پاوند شاعر قرن 20 آمریکا جایزه پاول شربرت به ارزش 5 هزار یورو را کسب می کند.
این جوایز امسال برای بیست و یکمین بار در زمان برپایی نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت از سوی بنیاد هاینریش ماریا لدیگ – روولت به این مترجمان اهدا می شود.
«هاینریش ماریا لدیگ روولت» پسر «ارنست روولت» ناشر آلمانی بود که در سال 1908 در لایپزیک متولد شد و در سال 1992 در دهلی نو درگذشت. نخستین دوره اهدای جایزه به اول اکتبر 1992 بازمیگردد که در آن سال «هانس ولف» این جایزه را دریافت کرد و پس از آن هر سال این جایزه به نفرات برگزیده اهدا شد.
نظر شما