كتاب «تسخیر وال استریت» در غرفه مركز اسناد و انقلاب اسلامي در نمايشگاه كتاب عرضه شد. اين كتاب گزارشي از سه ماه نخست اين جنبش مردمي در آمريكا است. مترجم اين كتاب عنوان كرد: افزون بر روایتگری، با اعضای فعال اين جنبش در کارگروههای مختلف صحبت کرده و این گفتوگوها را نيز در کتاب آوردهام.-
وي درباره تاریخ انتشار این کتاب گفت: جنبش وال استریت از سپتامبر سال 2011 یعنی از شهریورماه سال 90 آغاز شد که این کتاب در حقیقت گزارشی از سه ماه ابتدایی این جنبش است.
وی درباره چگونگی دسترسی به این کتاب و اطلاع از انتشار آن گفت: از آنجا که روزنامهنگارم و درباره این جنبش و بهویژه راهپیمایی که اعضای وال استریت در حمایت از ایرانیان ترتیب داده بودند گزارشی تهیه کردم، در راستای تحقیقات خود متوجه شدم که گزارش سه ماه ابتدایی این واقعه توسط اعضاي جنبش تهيه و منتشر شده است و به محض اينکه موفق به تهيه یک نسخه الکترونیک از این کتاب شدم به ترجمه آن اقدام کردم.
اين مترجم جوان هدف از ترجمه اين كتاب را جذابيت مساله جنبش وال استریت برای تمام دنیا دانست و افزود: مردم دنیا تصور میکنند که بعد از بحران جهانی اقتصاد در سال 2008 ميلادي دیگر اعتراضات به نظام حاكم بر آمريكا پايان يافته است، در حالی که این اعتراضات امروز به صورت ديگري خود را نشان ميدهد و تنها به مسايل اقتصادي ختم نميشود.
وي ادامه داد: جنبش وال استریت چند ماه پیش یک راهپیمایی در حمایت از ایران برگزار و اعلام کرد که مخالف جنگ آمريكا با ايران است و همچنین یک راهپیمایی برای مخالفت با نفوذ لابی صهیونیستی در کنگره آمریکا انجام دادند که در مقابل کنگره آمريكا صورت گرفت.
اكوان افزود: همان طور كه در كتاب نيز بیان شده است مردم آمريكا دیگر به رسانههایی که تحت سلطه نظام سرمايهداري هستند اعتماد ندارند و میخواهند با صدا و حضور خود در پارك «زاكوتي» و با همدلی از طریق رسانههای فضای مجازی، اعلام کنند که حقیقت جهانی درباره تمامي کشورها را میدانند و اطلاع دارند كه جنگ آمریکا با کشورهای خاورمیانه در حقیقت کمک به ایجاد بحران مالی بیشتر در آمریکا است.
وي گفت: در ایران تحلیلهای مختلف و گاه متناقضي درباره جنبش وال استریت وجود دارد. پس از مطالعه اين كتاب و تحقيق درباره جنبش به اين نتيجه رسيدم كه ما در ايران درك صحيحي از اين جنبش نداشتهايم و گمان ميكنيم اين جنبش ممكن است كل آمريكا را نابود كند، در حالي كه اين گونه نيست.
اين مترجم اظهار كرد: جنبش وال استريت جنبش آگاهيبخشي است و تنها رويكرد داخلي ندارد، بلكه جهاني است و به همين دليل نيز با راهپيماييهاي مردم در يونان اعلام همبستگي كرده يا اعلام ميكند كه از انقلاب مصر الگو ميگيرد. بنابراين يك اتفاق جهاني با موضوع آگاهسازي افكار عمومي در حال شكلگيري است.
اكوان افزود: اين جنبش رهبر اصلي ندارد و فعالان آن نقش رهبري را بازي ميكنند و چون اين كتاب از زبان آنها روايت ميشود، خواندن آن جذاب خواهد بود. از سوي ديگر لحن روايي كتاب و بيان ماجراهاي رويارويي معترضان با نيروهاي پليس و زنداني شدن و ديگر ماجراهاي كتاب از زبان افراد درگير اين رويداد بر جذابيتهاي آن افزوده است.
وي با اشاره به اينكه در ترجمه اين كتاب امانتدارانه عمل كرده است افزود: البته برخي اصطلاحات با توجه به فرهنگ و زبان فارسي برگردان شده است. همچنين اسامي مكانهاي مهم نامبرده شده در اين كتاب به صورت پانويس معرفي شدهاند و به همين دليل اين كتاب داراي پانويسهاي متعددي است.
بيست و پنجمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران تا 23 ارديبهشت در مصلاي تهران برپا است.
نظر شما