دكتر نجلا حريري مترجم كتاب «نظامهاي بازيابي اطلاعات متني» به خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) گفت: چندين سال است که در مقطع دكتراي رشته كتابداري و اطلاعرساني درس «نظامهاي بازيابي اطلاعات» را تدريس میکنم و نبود یک منبع جامع فارسی که اين موضوع را پوشش دهد،احساس میکردم.
وي ادامه داد: دليل اصلي ترجمه اين كتاب نيز خلاء موجود در اين حوزه بود. البته انتخاب كتابي براي ترجمه كه بتواند تمامي مباحث درباره نظامهای بازيابي اطلاعات متني را پوشش دهد آسان نبود و من براي انتخاب اين كتاب بررسي جامعي روي متون انگليسي اين حوزه انجام دادم تا در نهايت اين كتاب را انتخاب كردم.
وي افزود: متن انگليسي اين كتاب نيز در ايران موجود نبود و نسخه اصلي كتاب از خارج از كشور تهيه شد كه شامل مباحث روز و جديد موضوع بازيابي اطلاعات متني است.
حريري اظهار كرد: آن چه درباره بازيابي اطلاعات متني مطرح است در اين كتاب بيان شده و ميتواند نيازهاي خوانندگان، اعضاي هيات علمي و دانشجويان رشتههای علوم اطلاعرسانی و فناوری اطلاعات و سایر رشتههای مرتبط را تامين كند.
وي گفت: كتاب با يك مرور كلي درباره بازيابي اطلاعات متني آغاز ميشود و اجزای اصلي نظامهای بازیابی اطلاعات در آن تشريح ميشود. همچنين به اين موضوع ميپردازد كه نيازهاي اطلاعاتي كاربران از یک طرف چگونه به پرسش تبديل ميشود و از طرف دیگر، اسناد که پاسخگوی پرسش کاربر خواهند بود، چگونه وارد نظام میشوند.
وي ادامه داد: در فصلهاي ديگر كتاب مباحثي درباره چگونگي بازنمايي اطلاعات، ويژگيهاي بازنمون اطلاعات، مدلهاي رياضي متن، مفهوم مدلهاي دادهها، عناصر و ساختارهای اصلي دادهها و... بيان شده است.
وي افزود: همچنين چگونگی سازماندهی بازنمون اطلاعات در رایانه، ساختارهاي ركوردها و اثرات آن، ايجاد يك زيرمجموعه از پايگاه اطلاعاتي، نحوه تفسیر و اجرای پرسشهای کاربران توسط نظام، چگونگی رتبهبندی برون داد و نحوه محاسبه ربط منابع به پرسش کاربران، نمایهسازی با وزندهی، بحث ریشهگیری و کوتاهسازی، خوشهبندی، نقشهبرداری یا هشینگ و... در اين كتاب به زبان ساده بیان شده است. فصل آخر كتاب نيز درباره ارزيابي نظامهاي بازيابي اطلاعات است. کتاب دارای واژهنامه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی و نمایه موضوعی است.
مترجم كتاب «نظام بازيابي اطلاعات متني» با بيان اينكه اين كتاب در 15 فصل و 604 صفحه از سوي نشر چاپار منتشر شده، افزود: تفاوت اين كتاب با ساير كتابهاي فارسي در اين حوزه اين است كه تمامي مفاهيم با ذكر دقيق فرايندها و روشها در اين كتاب تشريح شده است.
وي تصريح كرد: مطالعه اين كتاب برای دانشجويان علاقهمند به مباحث بازيابي اطلاعات متني مفید خواهد بود، چرا كه تلاش شده مفاهيم پيچيده با زبان ساده بیان شود. اگر چه با قطعيت نميتوانم ادعا کنم اين كتاب جامعترين كتاب در حوزه بازيابي اطلاعات متني است ولي ميتوانم بگويم در حد كتابهايي كه من در اين باره مشاهده كردهام مناسبترین و جامعترین منبع فارسي براي دانشجويان و اعضای هیأت علمی و سایر افرادی است که با مباحث مربوط به نظامهای بازیابی اطلاعات سروکار دارند.
اين استاد كتابداري درباره ترجمه اين كتاب گفت: در ترجمه هم تمام تلاشم اين بوده كه عليرغم پيچيدگي مفاهيم، نحوه بیان مطالب تا حد امکان به زبان ساده باشد با اين وجود باید پذیرفت که مفاهیم مربوط به ذخیره و بازیابی اطلاعات پیچیدگی خاص خود را دارند ولي از آن جا که مخاطبان اين كتاب به این حوزه تخصصی آشنایی دارند، فهم مطالب دشوار نخواهد بود.
وي تأكيد كرد: ويرايش نسخه اصلي كتاب «نظام بازيابي اطلاعات متني» به سال 2007 ميلادي بر ميگردد و با توجه به حجم زياد كتاب ترجمه آن 2 سال به طول انجاميده است.
اين كتاب كه نوشته «چارلز تي. ميدو» و سه نويسنده انگليسي ديگر است در هفته دوم اسفند با بهاي 15 هزار تومان توسط نشر چاپار در اختيار علاقهمندان قرار گرفته است.
پنجشنبه ۱۸ اسفند ۱۳۹۰ - ۱۱:۰۷
نظر شما