یکشنبه ۹ بهمن ۱۳۹۰ - ۱۴:۴۱
كهن‌ترين نسخه دست‌نويس ترجمه قرآن رونمايي مي‌شود

كهن‌ترين نسخه‌برگردان دست‌نويس ترجمه قرآن به همت مركز اسناد و كتابخانه مجلس شوراي اسلامي و با همكاري موزه «توپقاپي» تركيه رونمايي مي‌شود.-

محمدرضا صفي‌ياري، مدير روابط عمومي مركز اسناد و كتابخانه مجلس شوراي اسلامي، در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، عنوان كرد: نسخه اصلي اين ترجمه در مسجد «توپقاپي» استانبول قرار دارد و نسخه ديجيتال آن به همت محمد عمادي‌حائري را به نسخه ديجيتال تبديل شده است.

وي با اشاره به قدمت اين دست‌نويس گفت: گفته مي‌شود اين نسخه، كهن‌ترين دست‌نويس ترجمه قرآن و متعلق به سال 484 هجري قمري است كه توسط «عثمان بن حسين رواق غزنوي» كتابت و تذهيب شده است.

به گفته صفي‌ياري، نسخه چاپي اين ترجمه دست‌نويس، توسط كتابخانه مجلس شوراي اسلامي و با همكاري موزه «توپقاپي» استانبول منتشر شد. اين نسخه، در آستانه ميلاد رسول اكرم(ص) روز يكشنبه (16 بهمن) ساعت 15 و 30 دقيقه رونمايي مي‌شود.

وي افزود: از علي لاريجاني، رييس مجلس شوراي اسلامي و همچنين سفير تركيه، مدير موزه توپقاپي، رايزن سفارت تركيه و سفراي برخي از كشورهاي ترك دعوت شده است تا به عنوان ميهمان ويژه در اين مراسم حضور داشته باشند.

صفي‌ياري درباره ديگر برنامه‌هاي مركز اسناد و كتابخانه مجلس شوراي اسلامي گفت: قرار است در آينده‌اي نزديك، گواهي ثبت نسخه خطي كتاب «التفهيم» ابوريحان بيروني با حضور اعضاي دبيرخانه كميته حافظه جهاني تحليل شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط