به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، كامران پارسینژاد و احسان عباسلو دو منتقدی هستند كه در این جلسه در كنار غلامرضا امامی حضور دارند و به بررسی این رمان میپردازند.
جزايری دوما، نویسنده ایرانیالاصل این رمان در كودكی به همراه خانوادهاش به آمریكا مهاجرت كرد و با انتشار ترجمه نخستین رمانش در ایران با نام «عطر سنبل عطر كاج» به شهرت رسید. رمانی كه امامی نسخه كامل آن را با نام «بامزه در فارسی» ترجمه كرده است.
جزایری در این رمان خاطرات خود را از زندگی در ایران و آمریكا روایت میكند و با زبان طنز، مشكلات مهاجران و شباهتها و تفاوتهای بین فرهنگی دو كشور را به تصویر میكشد. این اثر تاكنون با چهار ترجمه متفاوت در ایران به چاپ رسیده است.
چاپ دوم رمان «لبخند بیلهجه» اثر جزایری دوما با ترجمه امامی در 222 صفحه و به بهای چهار هزار تومان از سوی نشر «هرمس» منتشر شده است.
این نشست روز دوشنبه، 21 آبان ماه امسال، با حضور منتقدان و مترجم كتاب در سرای اهل قلم به نشانی خیابان انقلاب اسلامی، خیابان فلسطین جنوبی، كوچه خواجه نصیر، شماره 2 از ساعت 30/16برگزار میشود.
یکشنبه ۱۳ آذر ۱۳۹۰ - ۱۷:۰۹
نظر شما