به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «شطرنج در برابر آینه» در سال 1922 میلادی منتشر و ترجمهای از آن به زبان انگلیسی با عنوان «The Chess Set in the Mirror» نیز كمی بعد روانه بازار كتاب شد. در این اثر روایتی فرازمینی به وضوح دیده میشود و نویسنده با نثر روان خود مخاطب را وارد دنیایی خیالی میكند كه در آن مانند بسیاری از آثار دیگر این نویسنده ایتالیایی، تخیل و رویا با اسطوره و افسانه در هم میآمیزد.
«شطرنج در برابر آینه» داستان پسربچهای است كه در اتاقی خالی محبوس شده و جز مهرههای شطرنج و یک آینه چیزی در اختیار ندارد. در ابتدا همه چیز در این داستان خستهكننده و یكنواخت است جز روایت نویسنده كه توانسته با تخیلات خود داستانی سرگرمكننده را در اختیار مخاطب قرار دهد. در چنین فضایی، داستان به نقطهای میرسد كه راوی داستان كه همان پسر بچه بینام داستان است، خود را درون آینه مییابد و زندگیاش را در آنجا ادامه میدهد.
داستان در 24 فصل متفاوت روایت میشود و خواننده از ابتدا همراه راوی در اتاقی مبحوس شده و كمكم او را تا درون آینه و دنیای خیالیاش همراهی میكند. در این رمان، پسركی تنها در اتاقی نشسته و عصری غمانگیز را میگذراند. در این رمان نیز مانند «آلیس» كه وارد چاله خرگوشها شد و به «سرزمین عجایب» رسید، شخصیت اصلی داستان ماجرایی عجیب را در پیش دارد. او به آینه خیره میشود و در مییابد مهرههایی كه در آینه دیده میشوند زنده هستند و حركت میكنند.
زمانی كه شاه سفید پسرک جوان را به دنیای آن سوی آینه دعوت میكند، هیجان داستان آغاز میشود. در آنجا تمامی قوانین جهان تغییر میكند و در آنجا میتوان گفتوگویی معقول با مهرههای شطرنج داشت. در آن دنیا امكان ملاقات با هر كسی كه تاكنون در آینه نگریسته وجود دارد، حتی اگر یك قرن پیش! این تجربیات عجیب و گیجكننده سوالاتی را در ذهن ایجاد میكند. مثلا اینكه آن زمان كه هیچ كس در آینه نمینگرد در دل آن چه میگذرد؟ اگر جهانی كه در آینه منعكس میشود حقیقیتر از دنیای انسانها باشد چه میشود؟ و یا اینكه پسرک جوان داستان ما چگونه میتواند به این سوی آینه بازگردد؟
بونتمپلی با روایتی ساده داستانی را توصیف میكند كه مخاطب با پیش رفتن در فضای آن، به راحتی با راوی همراه میشود. این رمان با توضیحاتی درباره بازی شطرنج آغاز میشود و راوی داستان از میزان علاقهاش به این بازی سخن میگوید: «هرگز موفق نشدم شطرنج یاد بگیرم. به اعتقاد شطرنجبازان علاقهمند و حرفهای، این امر كمبودی بزرگ است. به زعم آنها كسی كه شطرنج بلد نیست، منطق و تفكر ندارد، نمیتواند از پس مشكلات زندگیاش برآید؛ كسی كه از پس خودش برنیاید، آدم به درنخوری است و محكوم به بدبختی...»
ماسیمو بونتمپلی نیم قرن پیش از دنیا رفت. او شاعر، رماننویس، منتقد و نمایشنامهنویسی ایتالیایی است كه در شهر لكوی ایتالیا به دنیا آمد و به اعتقاد بسیاری از منتقدان در گسترش و پیشبرد سبک ادبی رئالیسم جادویی، نقشی پررنگ داشت. از این نویسنده تاكنون آثاری چون «آدمها در گذر زمان» و «عاشق وفادار» به فارسی ترجمه شده است.
در توضیح پشت جلد این كتاب آمده: «بونتمپلی در سال 1926 به همراه كورتسیو مالاپارته، مجله «900» را بنیان گذاشت كه جیمز جویس، ماكس ژاكوب و راینر ماریا ریلكه از اعضای تحریریهاش بودند و ویرجینیا وولف و بلز ساندرار با آن همكاری میكردند. زندگی سیاسی ناموفقش تا حدی بر فعالیت ادبی او سایه انداخت. با این وجود در دهه آخر عمرش توانست جایزه استرگا، معتبرترین جایزه ادبی ایتالیا را به دست آورد.»
قهرمانلو تاكنون آثاری چون «تلفن همراه»، «خواهران كوچك ایلوریا» و مرد كت شلوار مشكی»، «هر آنچه دوست داری از دست خواهی داد» و «مسیر سبز» از استفن كینگ، مجموعه هفت جلدی «دایره وحشت» اثر استاین، «46 داستان عاشقانه» از بری ایوا و «همیشه ماندگار» نوشته جودیث گلد را به فارسی ترجمه كرده است.
«شطرنج در برابر آینه» اثر ماسیمو بونتمپلی با ترجمه ماندانا قهرمانلو در 104 صفحه و به بهای دو هزار و پانصد تومان از سوی نشر «افراز» روانه بازار كتاب ایران شده است.
شنبه ۱۹ آذر ۱۳۹۰ - ۱۴:۵۸
نظر شما