دوشنبه ۷ آذر ۱۳۹۰ - ۱۰:۴۳
فعاليت خبرگزاري كتاب ايران در سطح استانداردهاي جهاني است

مايكل اورتوفر، مدير ادبي سايت «نقد جامع» و عضو «انجمن قلم آمريكا» فعاليت‌هاي خبرگزاري كتاب ايران را مثبت، مفيد و در سطح استانداردهاي جهان دانست و ابراز اميدواري كرد روزي برسد كه تمام كشورها، رسانه‌اي براي معرفي كتاب‌هاي خود داشته باشند.-

مدير ادبي وب‌سايت «نقد جامع» و وبلاگ تخصصي «سراي ادبي» در گفت‌وگوي مفصل خود با خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، گفت: خبرگزاري ايبنا اطلاعات جالب و مفيدي دارد. اغلب فهميدن اين كه در كشورهاي ديگر و مخصوصا ايران چه كتاب‌هايي منتشر مي‌شوند، جذاب است و به ما نشان مي‌دهد ايرانيان به چه مطالبي دسترسي يا آشنايي  دارند. 

وي در پاسخ به سوالي درباره موقعيت فعلي ادبيات ايران در جهان گفت: فكر مي‌كنم ايران در چند دهه اخير نوشته‌هاي شاخصي توليد كرده است، گرچه تعداد كمي از آن‌ها  به خارج راه پيدا كرده‌اند. با كتاب‌هايي كه در دهه‌هاي گذشته از ايران ديده‌ام معتقدم هنوز هم فرهنگ ادبي قوي و فعالي دارد. 

اورتوفر به‌عنوان خواننده حرفه‌اي و دايمي خبرگزاري كتاب ايران، كيفيت بخش «خبر» سايت را خيلي خوب و در سطح استانداردهاي بين‌المللي ارزيابي كرد و افزود: درحالي‌كه بقيه خبرگزاري‌ها رويكرد تجاري به معرفي كتاب دارند، خبرگزاري كتاب ايران اطلاعاتي تخصصي درباره كتاب ارايه مي‌كند. 

داور ادبيات داستاني جايزه بهترين كتاب ترجمه شده آمريكا پيشنهادهايي هم براي ايبنا دارد. او معتقد است توصيف كامل كتاب‌هاي روز يا حتي شايد ترجمه گزيده‌اي از متن مي‌تواند ايده بهتري از آثار ايراني به خوانندگان خارجي بدهد. 

اورتوفر ادامه داد: فكر مي‌كنم گنجاندن اطلاعات بيشتري درباره كتاب‌هاي ايراني به ويژه در موضوع هايي كه براي خوانندگان و ناشران خارجي جذابيت دارند، مفيد باشد. دانستن اين كه چه كتاب‌هايي به فارسي ترجمه مي‌شوند فوق‌العاده است ولي تصور مي‌كنم كه خارجي‌ها بيشتر دلشان مي‌خواهد درباره چيزهايي كه داخل ايران منتشر مي‌شوند بدانند. ايبنا اطلاعات خوبي درباره تيراژ كتاب‌ها و تعداد برندگان جايزه‌هاي مختلف ارايه مي‌كند اما اطلاعات كمي درباره بعضي آثار يا نويسندگان ايراني مي‌دهد. 

وي با اشاره به نياز امروز جامعه ايران به ترجمه آثار خود به زبان‌هاي ديگر تصريح كرد: هنوز آثار قابل توجهي از فارسي ترجمه نشده و من فكر مي‌كنم بايد چشم به راه آثار جذاب‌تري باشيم.

اورتوفر در ايالات متحده و در ساير نقاط جهان منتقد شناخته شده اي است. او عضو «انجمن قلم آمريكا» و يكي از داوران برجسته جايزه «سه درصد» براي بهترين كتاب ترجمه شده در آمريكاست. به همين منظور، خبرگزاري كتاب ايران گفت‌وگويي اختصاصي با او درباره جايزه‌هاي ادبي در آمريكا و جهان، تصوير ادبيات فارسي معاصر و موانع انتشار آثار ايراني در جهان، خلاقيت و خيانت در ترجمه، دغدغه‌هاي ادبيات مهاجرت، مميزي در جهان و موضوعات ديگر انجام داده است. 

گفتگوي اختصاصي ايبنا با «مايكل اورتوفر» متعاقبا منتشر خواهد شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها