مترجم و مسوول کارگروه عملی ـ تخیلی انجمن نویسندگان كودك و نوجوان در حال ترجمهی داستانهای کوتاه «اچ. پی. لاو کرافت»، نویسندهی آمریکایی است.
این مترجم که به شکلی جدی به ترجمهی آثار علمی ـ تخیلی و فانتزی میپردازد، در زمینههای نظری ادبيات كودك و نوجوان نیز فعاليت ميكند. او ضمن گلايه از اعضاي انجمن به دليل حضور كمرنگ در نشستهاي كارگروه علمي ـ تخليلي، گفت: «هر چند وقت یکبار در انجمن جلسهي کارگروه علمی تخیلی را با همکاری و همراهی آکادمی فانتزي برگزار میکنیم و به بحث و تبادل نظر و تجربه میپردازیم.»
آخرین کتابهایی که کاتارینا ورزی ترجمه و منتشر كرده است «موشکی به نام گالیله» (نشر قطره) و «شمشیر بال» نام دارند.
«خرسی به نام پدینگتن»، «آهنربا و مغناطیس»، «از عمو آلبرت بپرس: پاسخ به 100 سوال علمی مشکل»، «لمس و احساس» و «پرواز و پریدن» عنوان برخي ديگر از آثار اين مترجم حوزهي كودك و نوجوان است.
منبع: وبگاه انجمن نويسندگان كودك و نوجوان
نظر شما