به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، این کتاب بر اساس زندگی واقعی زوجی نوشته شده كه از آشنایان نویسنده هستند. این زوج كه در ابتدا از پیروان و طرفداران مدرنیته بودهاند، در تربیت فرزند خویش نمیتوانند دست از پیروی از افكار پیشینیان خود بردارند و تفكرات نسل جدید را به خوبی درک نمیكنند.
نویسنده درصدد است فضای اجتماعی اروپا بعد از جنگ جهانی دوم را به تصویر بكشد و نقدی داشته باشد بر تعریف ارزشها و ضد ارزشها در جامعه. در این اثر، شخصیت اول داستان، زنی از طبقه متوسط جامعه است كه دوره جوانی خود را پشت سر گذاشته و با بحرانهایی در زندگی روبهرو میشود كه هیچگاه تصورش را هم نمیكرد.
داستان به صورت اول شخص و توسط همین زن روایت میشود و مخاطب در سراسر داستان، با نوعی از داستانسرایی روبهرو است كه در آن راوی از خود و عقایدش سخن میگوید.
در این کتاب نیز، مانند بسیاری از آثار سیمون دو بووآر، وی شناخت و آگاهی خود را از انسان به رخ مخاطب میكشاند و حوادث را در بستر تاریخ جوامع بشری روایت میكند.
این کتاب را برای سیمون دووبوآر میتوان بازگشتی دوباره به صحنه داستاننویسی دانست، زیرا پیش از این اثر، وی مدتها به نوشتن زندگینامه مشغول بود.
ترجمه انگلیسی این داستان، با نام «Woman Destroyed» تقریبا برگردان مستقیمی است از نام این داستان كه به زبان فرانسوی نوشته شده و شهلا حمزاوی عنوان «زمان رازداری» را برای كتاب در نظر گرفته است. این كتاب در سال 1382، با نام «زن شكسته» با ترجمه الهام دارچینیان نیز به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است.
«جنس دوم» مطرحترین اثر دوبووآر است. علاوه بر این کتاب از این نویسنده تاكنون ترجمه فارسی آثاری چون «همه میمیرند»، «خون دیگران»، «جمیله بوپاشا»، و «تصاویر زیبا» در ایران منتشر شده است.
«زمان رازداری» نوشته سیمون دوبوآر با ترجمه شهلا حمزاوی، در 110 صفحه، با شمارگان 1100 نسخه و قیمت سه هزار تومان، از سوی انتشارات «قطره» روانه بازار كتاب ایران شده است.
یکشنبه ۱۰ مهر ۱۳۹۰ - ۱۱:۴۵
نظر شما