نمايشنامه «روز مرگ در داستان هملت» نوشته برنار ماري كولتس با ترجمه ليلا ارجمند به چاپ رسيد. اين اثر بازخواني «هملت» شكسپير است.\
وي ادامه داد: او به ساختار نمايشنامه شكسپير وفادار است ولي روابط خشونتآميز شخصيتها را تغيير داده و به نسل جوان توجه دارد.
ارجمند بيان داشت: كولتس به زبان اهميت ميدهد از اين رو ترجمه آثار او سخت است.
وي آثار كولتس را مهم و تاثيرگذار دانست و افزود: لازم است فضاي آموزشي و غير آموزشي تئاتر با آثار اين نمايشنامهنويس معاصر آشنا شوند.
نمايشنامه «روز مرگ در داستان هملت» نوشته برنار ماري كولتس با ترجمه ليلا ارجمند در شمارگان 1100 نسخه و با قيمت 2400 تومان از سوي نشربيدگل به فروش ميرسد. كتاب به ضميمه مقدمه «اليويه گوتز» با عنوان كولتس ناجي منتشر شده است.
برنار ماریکلتس نمایشنامهنویس فرانسوی، متولد ۹ آوریل ۱۹۴۸در شهر مس است. او مدت کوتاهی در مدرسه روزنامهنگاری درس خواند و بعد تحصیل را رها کرد. ولي در همین شهر، اتفاق مهم زندگیاش رخ داد، به دیدن اجرای نمایشنامه «مده آ» رفت و سخت شیفته تئاتر شد. از آن پس، تصمیم گرفت بنویسد و برای تامین مخارج زندگی خود، هیچ کار دیگری نکند.
در سال ۱۹۷۰، نخستین نمایشنامهاش را بر اساس «کودکی من» اثر ماکسیم گورکی نوشت. سال بعد، گروه تئاتر «بارانداز» را با دوستانش در استراسبورگ تشکیل داد و نمایشنامه را به روی صحنه برد.
نخستین نمایشنامه معتبر او تک گویی «شب درست پیش از جنگلها» است که در سال ۱۹۷۷ نوشته شد. نمایشنامه بعدی او «سالینجر» (۱۹۷۷) نام داشت که کلتس آن را به سفارش دوست کارگردانش، «برونو بونگلن» بر اساس داستانهای سالینجر نوشت. «جدال سیاه و سگ ها» (۱۹۷۹)، نمایشنامهای با بیست صحنه کوتاه درباره نژادپرستی و تبعات آن است. او در طول عمر كوتاه خود چندین فيلمنامه و نمايشنامه و رمان نوشت كه بيشتر آنها چاپ نشده است.
ماریکلتس، در ۵ آوریل ۱۹۸۹، در بازگشت از سفر مکزیک، گواتمالا و لیسبون در یکی از بیمارستانهای پاریس بستری شد و ۱۰ روز بعد در سن ۴۱ سالگی درگذشت.
نظر شما