شنبه ۲۱ خرداد ۱۳۹۰ - ۱۷:۰۵
ساده‌نويسی باعث موفقيتم شد

خالق قصه‌هاي مجيد كه ميهمان نشست خودماني فرهنگ‌سراي ابن‌سينا بود، گفت: ساده‌نويسي و پرهيز از جملات پيچيده مهم‌ترين دليل استقبال مخاطبان از قصه‌هايم بوده است./

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، هوشنگ مرادی‌کرمانی، میهمان دومین پنج‌شنبه خودمانی فرهنگسرای ابن‌سینا بود. خالق قصه‌های مجید به فرهنگسراي ابن سينا آمده بود تا با آنان‌ كه با آدم‌های قصه‌ها و داستان‌هایش زندگی کرده‌اند، ساده و بی‌آلایش، سخن بگوید.

مرادی‌کرمانی در ابتدا، درباره دلایل محبوبیت داستان‌هایش چنین گفت: گمان می‌کنم مهم‌ترین علت آن، ساده‌نویسی و پرهیز از پیچیدگی باشد. آدم‌های قصه‌های من، آدم‌های پیچیده‌ای نیستند. همین‌طور جملاتی که من برای نگارش داستان‌هایم بر می‌گزینم، جملات سخت و پیچیده‌ای نیستند. 

وي افزود: آدم‌های قصه‌های من، همان آدم‌هایی اند که من آنها را دیده‌ام، می‌شناسمشان و با آنها زندگی کرده‌ام. من بر این باورم که آدم‌ها مطلقا سیاه یا سفید نیستند. شاید همین صداقت و صراحت، سبب شده کسانی ‌که قصه‌های مرا می‌خوانند، من و داستان‌هایم را دوست بدارند. 

نويسنده «شما كه غريبه نيستيد» ادامه داد: من با آن‌که عضو فرهنگستان هستم اما همواره گفته‌ام که زبان فارسی محدودیت‌های خاص خود را دارد. نویسنده ایران بودن و در این محدوده نوشتن، آن‌هم به زبان فارسی، بسیار سخت است و از آن سخت‌تر، حرکت در لایه‌های جامعه با همین نوشته‌ها و با همین محدودیت‌های زبانی است. من فکر می‌کنم سبک نگارش داستان‌هایم به گونه‌ای بود که تنها به روشنفکران محدود نشده‌ام. داستان‌هایم برای عوام هم بوده. من ایدئولوژیک نبوده‌ام و همواره برای خودم محدودیت‌هایی قایل بوده‌ام. خوشحالم که با همه محدودیت‌هایی که داشته‌ام، نوشته‌ام. 

مرادی کرمانی با بیان این‌که زبان امروز دنیا، زبانی بین‌المللی است تصریح کرد: این زبان، فقط زبان نگارش نیست. بلکه زبانی است که تصویر و عکس هم دارد. حالا هنرمندان با عکس‌ها و با تصویر حرف‌هایشان را می‌زنند. این در حالی است که محدویت‌های زبانی سبب شده است که نتوان خوب حرف زد مگر آن‌که زبانی سلیس و روان را برای نوشتار برگزید. 

نويسنده «پلو خورش»، هنر ایرانی را هنری محبوب نامید. هنری که به رغم محبوبیتش، هنوز حرکت نکرده است: البته هنر سینما و کارگردانان ایرانی در مقایسه با نویسندگان موفق‌تر بوده‌اند و چهره‌هایی جهانی نیز ميان آنان داریم؛ اما درباره نویسندگان ایرانی نمی‌توان با این صراحت گفت. تجربه شخصی خودم نشان داده که هرگاه این داستان‌ها به زبان‌های دیگری ترجمه شده‌اند، با استقبال خوبي مواجه شده‌اند. 

نشست پنج‌شنبه خودمانی با هوشنگ مرادی‌کرمانی، با قرائت ابیاتی از داستان‌های هوشنگ در شاهنامه فردوسی توسط خانم تهرانی، اجرای قطعاتی از موسیقی سنتی توسط فرشید حقیقی، اهدای هدیه‌ای به رسم یادبود از سوی رئیس فرهنگسرای ابن سینا و ذکر خاطراتی خودمانی توسط خودش و دوستان مرادی‌کرمانی در ساعت 21 روز پنج‌شنبه، به پایان رسید.

نشست خودمانی با هوشنگ مرادی‌کرمانی، با حضور هنرمندان، نویسندگان و دوستداران قصه‌های اين نويسنده، 19 خردادماه در فرهنگسرای ابن سینا برگزار شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها