«دختران كابلي» اثر «دبورا اليس» كتابي دربارهي زنان و دختران افغانستان در دوران حكومت طالبان است. «نانآور»، «سفر پروانه» و «شهر گلي» عناوين اين كتاب هستند كه شهلا انتظاريان آن را ترجمه كرده است.
«انتظاريان» دربارهي موضوع تازهترين ترجمهي خود گفت: «گرچه كشور افغانستان همسايهي ما محسوب ميشود اما نوجوانان ما اطلاعات زيادي دربارهي آن ندارند و از آنجا كه به دليل جنگ طولاني، بسياري از شهروندان افغان در كشور ما زندگي ميكنند، تصورات غلطي دربارهي آنها در ذهن ما وجود دارد.»
مترجم «دختران كابلي» در ادامه گفت: «افغانستان كشوري است كه فرهنگ نزديكي به ما دارد اما متاسفانه بيش از سي سال است كه درگير جنگ است؛ به همين دليل رمان «دختران كابلي» كه فضاي واقعي اين كشور را روايت ميكند، كمي تلخ است و اصلاً به دليل شرايط افغانستان نميتواند رمان شادي باشد. اما به نظر من در شرايطي كه رمانهايي با رنگ و بوي جادو همهگير شده، خواندن كتابهايي كه واقعيتهاي تاريخي را به نوجوانان گوشزد ميكنند غنيمت است چرا كه نوجوانان ما بايد بدانند در كشور همسايهي آنها چه ميگذرد.»
مترجم «پرندهي بيآشيان» همچنين گفت: «نويسندهي كتاب، «دبورا اِليس» است كه خود در اردوگاههاي پناهندگان افغان در پاكستان كار كرده و از نزديك با زندگي آنها آشناست. او در اين كتاب تلاش كرده تا گاهي با استفاده از طنز و شوخيهايي كه بين شخصيتهاست، فضاي تلخ داستان را تعديل كند.»
«نانآور»، «سفر پروانه» و «شهر گلي» نام فصلهاي اين رمان هستند كه انتشارات قدياني آن را منتشر كرده است.
از شهلا انتظاريان علاوه بر اين رمان، مجموعهي «خانوادهي عوضي» نيز به تازگي منتشر شده است.
«مادر بزرگ من گوريل است»، «عموي من گرگ - انسان است»، «پدر من اژدهاست» و «مادر من دزد دريايي است» نام كتابهاي اين مجموعه هستند كه نشر پنجره آن را راهي كتابفروشيها كرده است.
اين مجموعه حال و هواي طنزآميز دارد و به مسائل محيط زيست ميپردازد. نويسندهي اين مجموعه، «جكي فرنچ» نويسندهي استراليايي، نامزد جايزهي «هانس كريستين اندرسن» سال 2008 است.
نظر شما