شنبه ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۱۲:۲۹
گیاهان دارویی با نگاهی ویژه به کودکان، تالیف شده است

آزیتا خلج امیرحسینی، مترجم مجموعه دو جلدی گیاهان دارویی در نشست رونمایی این کتاب در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت: نکته قابل توجه این کتاب توجه نویسندگان به اهمیت درمان کودکان با گیاهان دارویی است./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست رونمایی مجموعه دو جلدی «درمان بیماری ها با گیاهان دارویی» و «درمان بیماری های کودکان با گیاهان دارویی» ترجمه آزیتا خلج امیرحسینی عصر دیروز، 23 اردیبهشت در غرفه انتشارات سفیر اردهال در بخش ناشران عمومی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد.

در این نشست آزیتا خلج امیرحسینی، مترجم این مجموعه کتاب با اشاره به اینکه متن اصلی کتاب با عنوان «گیاهان دارویی» در سال 2010 به صورت تک جلدی منتشر شده، افزود: متن ترجمه کتاب به دو بخش اساسی عمومی و درمان گیاهان دارویی برای کودکان تقسیم شده و بنابراین چون در حوزه درمان‌های دارویی کودکان در ایران کمتر اثری به چشم می خورد، این کتاب قابل توجه برای عموم خواهد بود.

وی در ادامه افزود: جلد نخست این کتاب به انواع داروهای گیاهی عمومی قابل استفاده برای بیماری‌ها پرداخته و به طریق مصرف آنها برای بزرگسالان به صورت مشخص در جدول هایی، اشاره شده و مصرف داروهای گیاهی نيز به صورت مجزا برای نوزادان و کودکان در جلد دوم آن تشریح مي شود.

خلج امیرحسینی در ادامه افزود: در این کتاب بسيار تاکید شده که کودکان، خردسالانند نه بزرگسالان کوچک، بنابراین در یک مجلد جداگانه به آنها پرداخته شده است. همچنین هفتاد نوع گیاه مختلف نيز که در ایران رشد می کنند، توسط نویسندگان این کتاب جمع آوری و مورد توجه قرار گرفته اند.

وی با تاکید بر اینکه این انواع گیاهان دارویی در سراسر دنیا رشد می کنند، توضیح داد: البته به دلیل آب و هوای متفاوت ایران در تمام نقاط کشور این گیاهان مشاهده می شوند. در اين اثر به طور مثال، محل رویش گیاهان، اسامی گیاهان و نحوه پرورش آنها در این کتاب، شرح و در انتهاي آن نیز درباره گیاهان سمی توضیحاتی داده شده است، به این صورت که گونه هایی از گیاهان دارای بخش های مفید و قسمت هایی سمی اند و حتی لمس برخی از آنها تولید سم می کند، بنابراین در بخش انتهایی جلد نخست کتاب این گیاهان به همراه تصاویرشان آمده اند.

این مترجم کتاب گیاهان دارویی درباره تصاویر کتاب، توضیح داد: عکس های کتاب‌ از متن اصلی آن اقتباس شده اند. برخی در متن و لابه لای مباحث و برخی در انتهای کتاب به صورت تک نگاره رنگی آمده اند. همچنین انواع بیماری های کودکان در این کتاب به دو بخش فیزیکی و روحی ـ روانی تقسیم و ابتدا تعاریفی از این بیماری ها و نحوه درمان توسط گیاهان دارویی بیان شده است.

وی با تاکید بر اینکه متاسفانه تا چند سال پیش، اعتقادی به وجود بیماری هایی روحی و روانی در کودکان وجود نداشت و بنابراین توجه ای نیز به این آنها نشده بود، اظهار داشت: بسیاری از گیاهان دارویی با خواص و ویژگی های مختلف، دارای اندازه مصرف متفاوت در نوزادان تا نوجوانان 16 ساله به صورت مجزا وجود دارد. بنابراین در بسیاری از نقاط دنیا این گیاهان از بدو تولد کودک مورد استفاده قرار می گیرند و نحوه مصرف آنها با تغییر سن متفاوت می شود. بسیاری از بیماری های روحی کودکان، سخت علاج و یا لاعلاج شناخته شده اند و به وسیله طب تکمیلی و شیوه های درمانی همراه با پرتودرمانی، شیمی درمانی و مکمل های دارویی درمان و از عوارض این داروهای شیمیایی کاسته می شود.

خلج امیرحسینی، آلمان را یکی از کشورهای پیشرفته دنیا در حوزه طب و داروسازی دانست و افزود: این کشور، دارای کارخانه های بزرگ طب شیمیایی و آشنا به علوم روز پزشکی است و شش سال گذشته پزشکان این کشور به اهمیت طب گیاهی اعتراف داشته و به این نتیجه رسیده اند که بازگشت به طب سنتی و گیاهی با شناخت ویژگی های دارویی گیاهان امکان پذیر است. در مقدمه این کتاب نیز مطرح شده که از قرن 18 و 19 میلادی شناخت ویژگی های داروهای گیاهی در دست کلیسا بود و آنها واقف بر اثر شفابخش گیاهان دارویی بودند. بنابراین از همان زمان، اروپایی ها پی برده بودند که داروهای گیاهی نه تنها اثر درمانی دارد بلکه به طور اساسی و بنیادی عوارض جانبی ناشی از درمان های شیمیایی را از بین می برد.

وی در ادامه گفت: نویسنده های این کتاب سه آلمانی متخصص در حوزه طب کودکان و بنیانگذاران انستیتو علوم طبیعی دارویی در آلمانند. این اثر در سال 2010 در آلمان برگزيده شده و من با توجه به اینکه در آن کشور در رشته «بیولوژی» تحصیل کرده ام، این اثر را برای ترجمه انتخاب و بیش از یک سال و اندی برای ترجمه آن وقت صرف کردم. علت زمان‌بر شدن ترجمه کتاب نیز سخت بودن متن کتاب نبود، بلکه یافتن اسامی فارسی گونه های مختلف گیاهی بود.

خلج امیرحسینی با تاکید بر اینکه هر یک از گیاهان این کتاب با اسامی لاتین و فارسی مورد بررسی و تحقیق قرار گرفته است، اظهار داشت: اسم لاتین گونه‌های گیاهی برای دانشجویان و محققان و عناوین فارسی برای عموم مردم مورد نیاز بود، بنابراین نام و مشخصه گونه های گیاهان مختلف با محل پوشش آنها در سراسر دنیا و نيز در ایران در ترجمه کتاب، مورد توجه قرار گرفته است و اين در حاليست كه یافتن یک گیاه كه در چه منطقه آب و هوایی در ایران رشد، برداشت و جمع آوری می شود، بسیار دشوار است.

وی مخاطب اصلی این کتاب را عموم مردم، دانشجویان، متخصصان، اساتید رشته گیاه پزشکی، طب سنتی، گیاهی و پزشکی دانست و گفت: یکی از ویژگی های اصلی این کتاب توجه به بیماری های روحی - روانی کودکان، نظیر بیش فعالی و افسردگی و درمان آن با گیاهان دارویی است. یک ضرب المثل آلمانی می گوید، مادر طبیعت برای هر دردی درمانی پیش روی قرار داده و ما آن را نمی شناسیم. به طور مثال یک گیاه که در این کتاب نیز بدان اشاره شده با عنوان «ملین» با عنوان گیاه قلب معروف است، این گیاه عوارض ناشی از نارسایی های قلبی را از بین می برد.

خلج امیرحسینی درباره اينكه آيا استفاده از گیاهان مختلف در کشورها متفاوت است يا خير، توضیح داد: منشاء گیاهان دارویی و استفاده از این گیاهان در تمام کشورها یکسان است، فیتوتراپی از گذشته در هند ، مصر و یونان باستان وجود داشته و افراد، آگاهی بسیاری از آن داشته اند. اصول گیاه درمانی، بنیادی و پایدار است و وضعیت آن در طول زمان دستخوش تغییر نمی شود. بنابراین چون تمام انواع این گیاهان در ایران یافت می شوند، استفاده از آنها برای ما راحت‌تر است. البته در چند سال اخیر استفاده از این داروها در ایران سیر صعودی پیدا کرده و بسیاری از کارخانه ها و شرکت ها به تولید داروهای گیاهی دست زده اند.

وی در پایان اظهار داشت: در نظر دارم مجموعه کاملی از انواع درمان ها از جمله رایحه درمانی، گیاه درمانی و ... را به صورت یکپارچه در تمام حوزه ها منتشر کنم.

بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، امروز 24 اردیبهشت ماه خاتمه خواهد یافت.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط