یکشنبه ۳ آذر ۱۳۸۷ - ۱۵:۲۸
تشكيل اتاق ايران در كتابخانه ملي بلاروس

ايجاد اتاق ايران در كتابخانه ملي بلاروس و همكاري در برگزاري نمايشگاه و كنفرانس‌هاي علمي، از جمله مباحث و توافقات دومين دور مذاكرات روساي كتابخانه‌هاي ملي ايران و بلاروس بود._

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) به نقل از روابط عمومي سازمان اسناد و كتابخانه ملي، علي اكبر اشعري، مشاور فرهنگي رئيس جمهور و رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران در اين ديدار، سفرنامه‌ها را يكي از مهمترين منابع در پژوهش‌هاي تاريخي دانست و افزود: ما علاقه‌منديم با همكاري كتابخانه ملي بلاروس، سفرنامه‌هاي افراد مختلفي را كه به ايران سفر كرده‌اند، به خصوص سفرنامه بلاروسي‌ها را براي استفاده ايران‌شناسان و كمك به پروژه‌هاي مطالعاتي آنها جمع‌آوري كنيم.

اشعري به وجود منابع مختلفي در كتابخانه ملي بلاروس درباره روابط دو جانبه يا ارتباط با كشور ثالث كه براي ايران اهميت دارد اشاره كرد و گفت: ما آماده تبادل اين‌گونه منابع با كتابخانه ملي بلاروس هستيم. 

مشاور فرهنگي رئيس جمهوري ايران افزود: تاجيكستان در حوزه تمدن ايران قرار دارد و ما سعي در انتقال آثار مشترك با آنها، به ايران را داريم اما تفاوت خط سريليك و فارسي مشكلي مهم در اين راه است.

اشعري از بررسي طرحي براي تبديل و ترجمه خط سريليك به فارسي خبر داد و افزود: در صورتي كه اين طرح به نتيجه برسد، در ترجمه و انتقال آثار ديگر كشورهاي روس زبان به خصوص بلاروس مشكلي نخواهيم داشت. 

رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي با اشاره به عدم آشنايي مردم كشورمان با بلاروس تا قبل از فروپاشي شوروي گفت: در دوره جديد روابط دو كشور و عزم مسوولان براي گسترش اين روابط، شناخت فرهنگ و تمدن دو كشور بسيار بيشتر مورد توجه قرار گرفته و اين شناخت زير ساخت مهم توسعه روابط است.

اشعري گفت: كتابخانه‌هاي ملي با توجه به فعاليت‌ها و وظايفشان بايد بحث تقويت شناخت نخبگان طرفين از يكديگر را به صورت جدي دنبال كنند. 

رومان ماتولسکي، رئيس کتابخانه ملي بلاروس نيز در اين ديدار به وجود نسخ خطي فارسي در بلاروس اشاره كرد و گفت: ما در حال پژوهش در مورد چگونگي انتقال اين نسخ از ايران، ورود و نگهداري آنها در كتابخانه ملي بلاروس هستيم كه اين مي‌تواند زمنيه همكاري مشتركي براي فعاليت در مورد پيشينه روابط فرهنگي ميان دو ملت باشد.

ماتولسكي افزود: در بلاروس مردم ايران را با عنوان پرشيا مي‌شناسند يعني با گذشته و تاريخ ايران آشنا هستند اما در مورد وضعيت امروز ايران چيزي نمي‌دانند و وظيفه ما اين است مردم بلاروس را با اين‌كه ايران همان پرشياي دوره جديد است، آشنا سازيم .

رئيس کتابخانه ملي بلاروس نقطه درخشان در همكاري‌هاي دو كتابخانه ملي را آشنا كردن مردم دو كشور با دوران جديد فرهنگ و تمدن امروزي طرف مقابل دانست و گفت: وظيفه نهايي ما در كتابخانه‌هاي ملي آن است كه اين شناخت هر روز بيشتر شود.

كتابخانه ملي بلاروس داراي يكي از بزرگ‌ترين مخازن كتاب در ميان كشورهاي اروپايي است که در زيربنايي بالغ بر پنجاه و پنج هزار متر مربع، بيش از هشت و نيم ميليون جلد كتاب را در خود جاي داده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط