یکشنبه ۲۲ شهریور ۱۳۸۸ - ۰۹:۳۰
ترجمه عبدالحسین فرزاد از آدونیس چاپ می‌شود

ترجمه عبدالحسین فرزاد از گزیده سروده‌های آدونیس (علی‌احمد سعید) شاعر عرب‌زبان سوری در کتابی با نام «من از آینده می‌آیم» منتشر می‌شود.\

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این کتاب با نام فرعی «گزیده‌ای از اشعار شاعر طغیان علیه زبان سیاسی»، توسط موسسه انتشاراتی «مروارید» روانه بازار کتاب ایران می‌شود.

فرزاد در مقدمه این کتاب که به زودی منتشر می‌شود نوشته است: «در ادبیات معاصر عرب، تنها کسی که به طغیان زبانی به شیوه‌ای ژرف و کوبنده دست زد، آدونیس بود. او به خوبی دریافته بود که باید در حوزه تفکر جهان غرب، به کمک زبانی مستقل و حقیقی، زلزله ایجاد شود. او در هیچ مکتب سیاسی و ایدئولوژیکی نماند و فراتر از جریان‌های گذرای سیاسی و فلسفی به حرکت درآمد.»

این مترجم، پیشتر برخی از آثار ادبیات معاصر عرب از جمله برخی از سروده‌های غاده السمان و نزار قبانی را به فارسی ترجمه کرده است.

آدونیس شاعر عرب زبان، در سال ۱۹۳۰ در شمال سوریه متولد شد و از ۱۶ سالگی توانست خود را به عنوان یک شاعر مهم در شعر عرب مطرح کند. وی از سال ۱۹۶۱ میلادی تبعه لبنان شد.

آدونیس که بسیاری از آثارش به زبان انگلیسی ترجمه شده تا کنون بارها برای جایزه نوبل ادبیات كانديدا شده است.

وی همواره در سروده‌هایش در برابر قوانین اقتصادی و زندگی مدرن شهری و همچنین اعمال ظالمانه‌ قدرت‌های جهانی به انتقاد پرداخته است.

اشعار آدونیس تا به امروز به بیش از ۱۰ زبان زنده‌ دنیا ترجمه شده‌اند. این شاعر دو بار نیز به دعوت انجمن شاعران ایران، به تهران سفر کرده است.

«من از آینده می‌آیم» در ۳۵۱ صفحه چاپی و به صورت مصور روانه کتاب‌فروشی‌های ایران می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط