یکشنبه ۷ مهر ۱۳۸۷ - ۱۱:۳۰
«مردی در تاریکی» به ایران می‌آید

ترجمه خجسته کیهان از رمان «مردی در تاریکی» اثر پل استر، در کمتر از یک ماه از انتشار نسخه اصلی، به پایان رسید. این کتاب هم‌اکنون توسط نشر افق مراحل اداری انتشار را سپری می‌کند. نویسنده در این کتاب زندگی سه نسل متفاوت را روایت می‌کند و با سبک داستانی معما‌گونه‌اش، داستان‌های مختلفی را در دل داستان اصلی می‌آورد.\

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه خجسته کیهان از آخرین رمان پل استر، نویسنده امریکایی به پایان رسید. نسخه اصلی این کتاب در اوایل ماه جاری میلادی در امریکا چاپ شده است و ترجمه فارسی آن که در کمتر از یک ماه به پایان رسیده كه به زودی توسط نشر افق روانه کتاب‌فروشی‌ها می‌شود.

استر در این کتاب ماجرای مردی تنها و منزوی به نام «اگوست بریل» را نقل می‌کند که به همراه دختر رها شده توسط شوهرش، در ورمونت امریکا زندگی می‌کند. همسر اگوست چند سال پیش مرده است. ماجرای کتاب از جایی آغاز می‌شود که نیمه شب اگوست از خواب می‌پرد و در مورد یک داستان خیال‌پردازی می‌کند. او در خیالش امریکای دیگری را تصور می‌کند که هیچ شباهتی با امریکای امروزی ندارد. در امریکای خیالی این پیرمرد، برج‌های تجارت جهانی هرگز خراب نشده‌اند و امریکا هرگز به عراق لشکرکشی نکرده است.

نسخه اصلی این کتاب در ماه جاری میلادی (سپتامبر) با نام «Man in the Dark» در ۱۹۲ صفحه منتشر شده است. ترجمه فارسی کیهان از «مردی در تاریکی» ۸۰ صفحه چاپی را اشغال می‌کند.

این نویسنده با نام کامل پل بنجامین استر در تاریخ ۳ فوریه ۱۹۴۷ میلادی در نیویورک از پدر و مادری متعلق به طبقه متوسط به دنیا آمد. او در دانشگاه کلمبیا تحصیل کرد و مدرک لیسانس و فوق‌لیسانس خود را از این دانشگاه دریافت کرد. استر بعد از پایان تحصیلاتش به فرانسه رفت و چهار سال در این کشور زندگی کرد و سپس در سال ۱۹۴۷ به آمریکا بازگشت.

استر پس از بازگشت به امریکا با لیدیا دیویس نویسنده امریکایی ازدواج کرد، ولی این ازدواج دوام نیاورد و به طلاق انجامید. او در سال ۱۹۸۱ با سیری هوست‌وت رمان‌نویس و روزنامه‌نگار، آشنا شد و با او ازدواج کرد. این زوج در حال حاضر با یکدیگر در بروکلین (نیویورک) زندگی می کنند.

شهرت استر بیشتر به دليل مجموعه «سه‌گانه نیویورک» به دست آمده است. همچنین از فیلمنامه‌های او می‌توان به «لولو روی پل» اشاره کرد. این نویسنده همچنین شهرت خود را مدیون برخی از رمان‌های پلیسی و جنایی است که بخش عمده‌ای از کار نویسندگی او را تشکیل می‌دهند.

استر تا به امروز ۱۱ رمان و مجموعه داستان، یک مجموعه شعر، ۵ نمایشنامه و فیلمنامه و سه مجموعه مقاله و یا زندگی‌نامه خود نوشت (autobiography)، به انتشار رسانده است.

وی همچنین شش کتاب ترجمه شده و جمع آوری سه مجموعه داستان از نویسندگان مختلف را نیز در کارنامه فرهنگی خود ثبت کرده است.

برخی از آثار این نویسنده در ایران توسط مترجمانی چون خجسته کیهان، ماندانا مشایخی، امیر احمدی آریان، لیلا نصیری‌ها،‌شهرزاد لولاچی و بابک ترابی ترجمه و منتشر شده است.

همچنین نشر «افق» انتشار مجموعه آثار این نویسنده را دنبال می‌کند و تاکنون بیش از ۷ کتاب از آثار استر را به انتشار رسانده است.

این انتشارات در حال حاضر انتشار رمان دیگری از این نویسنده با نام «موسیقی شانس» را پیگیری می‌کند. (اصل خبر)

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط