ادبیات معمایی
-
مترجم مجموعه «برادران دایموند» در گفتوگو با ایبنا:
طنز و موضوعات هیجانانگیز، باعث جذابیت آثار آنتونی هوروویتس هستند
بیتا ابراهیمی، مترجم حوزه کودک و نوجوان، گفت: آنتونی هوروویتس نویسندهای موفق در جذب مخاطب شناخته میشود و خوانندگان زیادی در سراسر دنیا دارد. دلیل اصلی این امر هم ویژگیهای خاصی است که در آثار این نویسنده وجود دارد؛ ویژگیهایی مثل باورپذیری، طنز ظریف و زیرکانه، انتخاب ماجراها و موضوعات هیجانانگیز.
-
گفتوگوی ایبنا با یک مترجم؛
بیتوجهی به جرمشناسی و رویههای حقوقی در آثار معماییجنایی بومی
زهرا قانع مترجم رمان جنایی و معمایی «قطار آلتیپلانو» درباره آسیب شناسی از ادبیات جنایی در ایران گفت: نویسندههای ایرانی به جزئیات واقعی جرمشناسی، روشهای پلیسی یا رویههای حقوقی توجه کافی ندارند و به همین دلیل فضای تعلیق، ترس یا رازآلودگی اثرشان غیرواقعی یا سادهانگارانه به نظر میرسد. جنایت باید دربستر اجتماعی و فرهنگی ایران تحلیل شود تا بسیاری از جنبههای جامعه ایرانی، مانند مناسبات خانوادگی، اخلاقیات یا قوانین بومی، در داستان مشهود باشد.
-
کامک منتشر کرد؛
«قطار آلتیپلانو»؛ برگرفته از اثر تحسینشده آگاتا کریستی
در «قطار آلتیپلانو» برخلاف رمان «قطارسریعالسیرشرق» آگاتا کریستی از همان ابتدا قاتل و مقتول مشخص هستند و عنصری که قرار است مخاطب را درگیر خود کند، چگونگی قتل است، نویسنده با تغییر تمرکز از قاتل بر روی علت قتل، سعی در آسیبشناسی از جامعه بولیوی دارد.