«فرهنگنامه تاريخي مفاهيم فلسفه» امروز، 9 بهمن، با حضور ويراستاران ترجمه فارسي اين اثر در سراي اهل قلم خانه كتاب بررسي ميشود. به گفته دبير نشست، اين اثر «كتاب قرن» شناخته شده است.\
وي افزود: جلد مربوط به مفاهيم فلسفه اين مجموعه توسط گروهي از مترجمان و زير نظر محمدرضا بهشتي و بهمن پازوكي ترجمه شده است. اين ترجمه از متني سليس برخوردار است كه اشتباهات اندكي در آن وجود دارد.
صابري ضمن تاكيد بر برگردان دقيق اصطلاحات فلسفي اين اثر گفت: براي مثال، فلاسفه آلماني براي دريافتها، صورتها و معاني عقلي، واژههاي متفاوتي به كار ميبرند كه در بسياري از موارد ترجمه دقيقي از آنها انجام نميشود، اما اين فرهنگنامه ترجمههاي دقيقي از اصطلاحات مذكور و همچنين اصطلاحات فلسفه هنر ارايه داده است.
وي ضمن اشاره به نوپا بودن فسلفه هنر در كشورمان گفت: چند سالي است اين گرايش در مقاطع كارشناسي ارشد و دكتري تدريس ميشود، اما در حوزه پژوهش اين حوزه كارهاي كمتري انجام شده بود.
صابري يكي ديگر از ويژگيهاي اين فرهنگنامه را ذكر كاربردهاي اصطلاحات مختلف دانست و گفت: تدوين اين فرهنگنامه 10 جلدي يك دهه به طول انجاميد كه جلد مربوط به مفاهيم فلسفي آن با همت موسسه حكمت و فلسفه و موسسه ارغنون ترجمه شد.
وي از محمدرضا بهشتي و بهمن پازوكي، ويراستاران كتاب و شمسالملوك مصطفوي به عنوان منتقد به عنوان حاضران اين نشست ياد كرد.
جلسه «فرهنگنامه تاريخي مفاهيم فلسفه» عصر امروز، شنبه 9 بهمن، ساعت 16:30 در سراي اهل قلم خانه كتاب به نشاني خيابان انقلاب اسلامي، خيابان فلسطين جنوبي، كوچه خواجهنصير، شماره دو برگزار ميشود.
نظر شما