
رئیس کتابخانه غازی خسروبیگ بوسنی و هرزگوین مطرح کرد؛
در کتابخانه غازی خسروبیگ 600 اثر زبان فارسی نگهداری میشود
رئیس کتابخانه غازی خسروبیگ شهر سارایوو کشور بوسنی و هرزگوین در مراسم انعقاد قراداد میان نهاد کتابخانههای عمومی کشور با کتابخانه غازی خسروبیگ گفت: این کتابخانه با قدمتی 450 ساله دارای 250 اثر دست نویس به زبانهای شرقی و 600 اثر به زبان فارسی است.
لاویچ در این مراسم با ابراز تشکر از میزبانی و لطف اهالی فرهنگ و کتاب ایران درباره منابع موجود در کتابخانه غازی خسروبیگ شهر سارایوو کشور بوسنی و هرزگوین گفت: کتابخانه غازی خسروبیک شهر سارایوو تنها یک کتابخانه نیست بلکه یک خانه حکمت و دانش است. این کتابخانه دارای بخشهای ارشیو و موزه است و در عین حال یک نهاد فرهنگی مهم و مرکزی برای کشورمان به حساب میآید.
وی اظهار کرد: کتابخانه غازی خسروبیگ یکی از قدیمیترین کتابخانههای کشور بوسنی و هرزگوین است که 450 سال قدمت دارد. این کتابخانه در حال حاضر با تمام کتابخانههای دنیا در حوزه کتابخانهای و خدمات حوزه کتابداری همکاری گستردهای دارد.
لاویچ با بیان اینکه ازطریق مرکز فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سارایوو با نهاد کتابخانههای عمومی ایران ارتباط برقرار کردیم، عنوان کرد: البته این ارتباط از یکسال پیش با همکاری گسترده رایزن فرهنگی ایران در سارایوو میسر شده بود و کتابخانه غازی خسروبیگ پیش از آمدن به ایران نیز با نهادهایی مانند ملاصدرا و سفارت ایران در شهر سارایوو ارتباط و تعامل خوبی داشت.
وی با بیان اینکه اکنون 10 هزار نسخه دستنویس و خطی در کتابخانه غازی خسروبیگ وجود دارد، اظهار کرد: این کتابخانه همچنین 250 اثر از متون کشورهای دنیا و به زبانهای شرقی را در خود جای داده است که از این میان؛ 600 اثر به زبان فارسی هستند. در این کتابخانه 10 هزار نسخه خطی به زبانهای ترکی، فارسی و عربی وجود دارد و ما خود را ملزم به نگهداری از این میراث گرانبها میدانیم و تلاش میکنیم این منابع را در سطح جهان معرفی کنیم.
ربیس کتابخانه غازی خسرو بیگ با اشاره به بازدید از کتابخانه و موزه ملی ملک گفت: موزه ملی ملک یکی از زیباترین و غنیترین موزه هایی بود که تاکنون دیدهام . البته کتابخانه بابا طاهر و هدهد سفید را نیز دیدم و فهمیدم کتابخانههای کودک و نوجوان در ایران با پشتوانه و تفکر تاسیس شده است.
وی با اشاره به بازدید از مرکز میکرو فیلم نور در تهران گفت: البته ما با این مرکز هفت سال است که در حوزه دیجیتال سازی همکاری داریم و تلاش میکنیم با انعقاد این تفاهمنامه زمینه تعاملات بیشتر را برای اشتراک نسخههای خطی و سایر منابع این مرکز با کتابخانههای ایران فراهم کنیم.
لاویچ با ابراز تمایل نسبت به اشتراک گذاری تجریبات و منابع کتابخانه غازی خسرو بیگ با نهاد کتابخانههای عمومی ایران اظهار کرد: این کتابخانه آمادگی دارد در زمینه سازماندهی، پژوهش و تحقیق درباره متون و نسخه های خطی این کتابخانه و نسخههای خطی موجود در نهاد کتابخانههای عمومی کشور همکاریهای لازم را انجام دهد.
وی افزود: کتابخانه غازی خسروبیگ قرار است با امضای این تفاهمنامه همکاری میان خود و نهاد کتابخانههای عمومی کشور؛ زمینه غنیسازی و توسعه فرهنگی را میان تمام مراکز فرهنگی ایران و بوسنی و هرزگوین هموار کند. در عین حال مسئولان این کتابخانه قصد دارند در زمینه کتابداری و منابع اطلاعاتی؛ تجربههای خود را در به ویژه در بخش فهرست نسخ خطی با نهاد کتابخانه های عمومی کشور به اشتراک بگذارند و از لیست و فهرست منابع خطی موجود در کتابخانههای عمومی ایران اطلاع پیدا کند.
میر عبدالهی، معاونبرنامهریزی پژوهش و فناوری اطلاعات نهاد کتابخانههای عمومی کشور در این نشست با اشاره به بازدید رهبر معظم انقلاب از کتابخانه غازی خسروبیگ در سال 1367 گفت: آیت الله خامنهای در این سال از این کتابخانه قدیمی بازدید کردند و در دفتر یادبود این کتابخانه جملهای ارزشمند را با این مضمون که «کتابخانه مهم و ارزشمند غازی خسروبیگ در شهر سارایوو را زیارت کردیم؛ گنجینهای ارزشمند از روزگار گذشته و از فرهنگ اسلام غنی در آن سرزمین. آرزو میکنم برادران و خواهران مسلمان در این شهر خود را با این فرهنگ غنی و عظیم روز به روز مستحکمتر کنند.» نوشتند.
معاون برنامهریزی پژوهش و فناوری اطلاعات نهاد کتابخانههای عمومی کشور با بیان اینکه امضای تفاهمنامه همکاری میان کتابخانه غازی خسروبیگ شهر سارایوو بوسنی و هرزگوین و نهاد کتابخانههای عمومی کشور ایران تنها یک تفاهمنامه کتابخانهاینیست، اظهار کرد: این تعامل نماد یک حرکت استراتژیک و راهبردی میان دو کشور است زیرا نهاد کتابخانههای عمومی تنها نماینده کتابخانههای ایران نیست. این نهاد در واقع نماینده یک کشور مسلمان است که خواستار تعامل فرهنگی با کشور بوسنی و هرزگوین است.
میرعبدالهی با اشاره به مفهومی مانند تمایز فرهنگی اظهار کرد: کشور ایران سرزمینی است که که در آن نگاه دینی و شرقی حاکم است و مردمان این سرزمین علاوه بر تمایزات فرهنگی که با عواملی مانند نژاد، قومیت و جغرافیا شناخته میشود؛ به تعلقات دینی برای اتحاد و همبستگی با یکدیگر باور دارند و اعتقاد به این دیدگاه باعث میشود تمایزات فرهنگی رنگ ببازد.
وی با بیان اینکه میان ایران و کشور بوسنی و هرزگوین اشتراکات دینی و فرهنگی بسیاری وجود دارد، گفت: یکی از این وجوه مشترک میان ایران و بوسنی هرزگوین علاوه بر اشتراکات دینی، مساله فرهنگ است زیرا ما معتقدیم میان ادیان؛ اشتراکات ذاتی مهمی وجود دارد که باعث وحدت و نردیکی آنها به یکدیگر میشود.
در پایان مفاد تفاهم نامه نهاد کتابخانههای عمومی کشور با کشور بوسنی و هرزگوین قرائت شد. بر اساس این تفاهمنامه؛ نهاد کتابخانههای عمومی کشور متعهد شد به صورت سالیانه میزبان کتابداران و کارکنان کتابخانه غازی خسروبیگ کشور بوسنی هرزگوین باشد. همچنین شرایط را برای بازدید از کتابخانهها و مراکز فرهنگی کشور فراهم کند. نهاد کتابخانههای عمومی کشور بر اساس این تفاهمنامه متعهد شد تا روابط کتابخانه غازی خسروبیگ را با سایر کتابخانههای ایران از جمله کتابخانه آستان قدس و .. فراهم کند. همچنین نهاد کتابخانههای عمومی براساس این قرداد فرهنگی موظف است در زمینه مجموعهسازی منابع فارسی کتابخانه غازی خسروبیگ، آموزش ورود اطلاعات منابع کتابخانهای در نرمافزارهای تخصصی و ارائه فهرستی از نسخههای خطی کتابخانههای عمومی و ایجاد فهرستگان مشترک از منابع کتابخانه غازی خسروبیگ؛ همکاریهای لازم را انجام دهد.
براساس این تفاهمنامه کتابخانه غازی خسروبیگ نیز متعهد شد؛ هر سال میزبان تعدادی از کارکنان و کتابداران کتابخانههای عمومی کشور باشد. همچنین در زمینه به اشتراکگذاری نسخه الکترونیک کتابهای خطی و کمیاب با کتابخانههای عمومی ایران براساس قوانین و مقررات کتابخانههای این کشور همکاری کند و زمینه، توسعه تعامل کتابخانههای عمومی ایران را با کتابخانههای بوسنی و هرزگوین بهعنوان واسطه فراهم کند. اشتراک فهرست منابع کتابخانهای غازی خسروبیگ با کتابخانههای عمومی ایران از دیگر تعهدات کتابخانه غازی خسروبیگ است.
در این تفاهمنامه دو کتابخانه غازی خسروبیگ و نهاد کتابخانههای عمومی کشور بهصورت مشترک، متعهد شدند با برگزاری ویژه برنامههای مشترک فرهنگی، اشتراکگذاری فهرست نسخ خطی و منابع کمیاب طرفین و در صورت لزوم و امکان فایل اصلی، و تبادل اطلاعات و تجریبات درباره مسائل فنی و مدیریتی همکاریهای دوجانبهای را داشته باشند. برگزاری وبینارها و نشستهای علمی مشترک و موضوعی و همچنین انعکاس این همکاریهای دوجانبه در رسانهها از دیگر تعهدات مشترک درج شده در این تفاهمنامه بود.
علیرضا زند وکیلی، مدیرکل کتابخانههای عمومی استان تهران و هوشیار لاریجانی، معاون اداره کل کتابخانههای عمومی استان تهران و جمعی از کتابداران برتر نهاد نیز در این مراسم حاضر بودند. در این مراسم محمدحسین انصاری، رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین نیز به صورت ویدئو کنفرانس سخنرانی کرد.
نظر شما