فرشته ساری در نشستی با زبانآموزان فارسی موسسه دهخدا و مرکز بینالمللی آموزش زبان فارسی به گفتوگو نشست.
دانشجویان و مدرسان حاضر در جلسه که قبلا این داستان را خوانده بودند و از زوایای مختلف، نکتههایی را درباره این داستان طرح کردند. موضوع «زمان»؛ نوع فضاسازی، شخصیت محوری و منبع الهام داستان از جمله نکاتی بود که مورد بحث قرار گرفت. دانشجویانی که بیشتردر بحثها شرکت کردند، از کشورهای ترکیه، لبنان، سوریه، انگلستان، ایتالیا و فرانسه بودند.
لازم به ذکر است که تاکنون از خانم ساری ،علاوه بر 7 مجموعه شعر، 6 رمان به فارسی و یک رمان به زبان ایتالیایی منتشر شده است. همچنین تعدادی از داستانهای کوتاه از دو مجموعه داستان او به چند زبان اروپایی و آسیایی برگردانده شده است.همچنین این نویسنده، چهار داستان کودک و نوجوان، و یک مجموعه شعر بوریس پاسترناک(زندگی خواهر من است) را از زبان روسی به فارسی ترجمه کرده است.
نظر شما