دوشنبه ۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۰۳:۰۸
مشایخی: مباحث گوناگون با «سوء استفاده» از قالب مصاحبه مطرح شده است

کتاب «دلوز، ایده، زمان» شامل گفت‌وگوی بلند محسن آزموده ــ روزنامه‌نگار ــ با عادل مشایخی ــ مدرس و مترجم فلسفه ــ به نمایشگاه کتاب رسید. مشایخی این کتاب را مقدمه‌ای بر اندیشه ژیل دلوز معرفی می‌کند که در آن مسائل گوناگونی با «سوء استفاده» از قالب مصاحبه و گفت‌وگو مطرح شده است.

مشایخی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره چرایی انتشار کتاب «دلوز، ایده، زمان» گفت: هرچند که مجموعه مقاله‌ای در معرفی ژیل دلوز ــ این فیلسوف و منتقد شهیر فرانسوی ــ نوشته‌ام اما نوشتن کتاب یا مقاله‌ای به مثابه «مقدمه‌ای بر اندیشه دلوز» مدت‌ها ذهنم را درگیر کرده بود تا این‌که محسن آزموده از روزنامه اعتماد از من برای یک گفت‌وگوی تخصصی درباره دلوز و ترجمه آثارش فرصت خواست. 

وی افزود: در نهایت این گفت‌وگو فراتر از کار روزنامه‌ای شد و ما فکر کردیم که اگر در قالب کتاب منتشر شود، تأثیر بیشتر و بهتری خواهد داشت. همچنین باید اشاره کنم که فرم گفت‌وگو این فرصت را به من داد تا بسیاری از مباحثی را مطرح کنم که ممکن بود در قالب کتاب یا مقاله مورد غفلت قرار گیرند. همچنین این قالب به ما اجازه طرح مباحث و مسائل بیشتری را می‌داد؛ یعنی یک‌جور قطعه قطعه نویسی، با وجودی که سؤال و محور اصلی در پیشانی کار قرار دارد. من در پشت جلد کتاب هم نوشتم که در این کتاب از فرم گفت‌وگو «سوءاستفاده» شده است. 

مترجم کتاب «نیچه و فلسفه» در ادامه درباره مفاهیم و مسائل اصلی طرح شده در کتاب «دلوز، ایده، زمان» گفت: همان‌طور که از عنوان نیز مشخص است، در این کتاب مفاهیم «ایده» و «زمان» از دیدگاه ژیل دلوز بررسی و تحلیل شده‌اند. «ایده» یکی از مهم‌ترین مفاهیم فلسفی از زمان افلاطون تا هگل است،اما از نظرگاه دلوز ما با یک مفهوم جدید از ایده مواجه هستیم که مثل ایده‌های افلاطونی متعال نیستند و با ایده‌های هگلی هم فرق دارند. 

مشایخی در ادامه با اشاره به تلاش برای شرح و بسط آرا و افکار دلوز با زبانی ساده در این کتاب گفت: کل اندیشه دلوز مانند یک هزارتو با مدخل‌ها و ورودی‌های متفاوت است و می‌توان از مدخل‌های مختلف وارد اندیشه‌اش شد، مهم شبکه‌ای است که برای تفکر بهتر شکل می‌گیرد. یعنی از هر ورودی و مبادی که وارد منظومه فکری دلوز می‌شویم شبکه‌ای شکل می‌گیرد که این شبکه ماشینی برای تفکر است. تمام تلاشم این بود که کتاب بتواند مخاطبان غیرحرفه‌ای را در حوزه فلسفه جذب کند. 

این مترجم آثار دلوز همچنین به تجدید چاپ کتاب دیگر خود اشاره کرد و گفت: دومین انتشار ترجمه من از کتاب «تجربه گرایی و سوبژکتیویته؛ پژوهش درباب طبيعت انسانی برحسب نظر هيوم» اثر ژیل دلوز، نیز از سوی نشر نی به نمایشگاه کتاب رسیده است. نشر نی این کتاب را برای نخستین بار سال 1388 به کتابفروشی‌ها فرستاده بود. 

مشایخی در پایان درباره جدیدترین ترجمه‌های خود گفت: ترجمه یکی از کتاب‌های ژان پل سارتر، فیلسوف و ادیب اگزیستانسیالیست با عنوان «تعالی اگو» را به پایان رسانده‌ام، فقط قصد دارم ضمیمه‌ای را ترجمه کنم تا همراه با این اثر چاپ شود. لازم است بیان کنم که این کتاب برای دلوز اهمیت بسیاری داشت و البته برای فهم اندیشه او نیز بسیار مفید است. «تعالی اگو» به احتمال فراوان از سوی نشر بیدگل منتشر می‌شود. اکنون نیز مشغول ترجمه مجموعه درس‌گفتارهای دلوز درباره «لایبنیتس» هستم. 

«دلوز، ایده، زمان» از عادل مشایخی را نشر بیدگل با شمارگان هزار نسخه در 136 صفحه و بهای هشت هزار و 500 تومان به بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران آورده است. 

عادل مشایخی، دانش‌آموخته رشته فلسفه غرب است و اکنون در مدرسه عالی شهید مطهری (سپهسالار سابق) متون فلسفه غرب را به زبان انگلیسی تدریس می‌کند. مؤسسه پرسش نیز درس‌گفتارهایی در حوزه فلسفه را با تدریس مشایخی برگزار کرده است. 

«تجربه گرایی و سوبژکتیویته؛ پژوهش درباب طبيعت انسانی برحسب نظر هيوم» و «نیچه و فلسفه» هر دو اثر ژیل دلوز، از جمله کتاب‌هایی است که با ترجمه مشایخی منتشر شده‌اند. 

همچنین کتاب‌های «فردريک جيمسن: ماركسيسم، نقد ادبی و پسامدرنيسم» نوشته آدام رابرتس و ترجمه وحید ولی‌زاده و «ژان فرانسوا لیوتار» اثر سایمون مالپاس به ترجمه قمرالدین بادیردست، نیز با ویراستاری مشایخی، روانه کتابفروشی‌ها شده‌اند.

 ژیل دولوز (Gilles Deleuze) از فیلسوفان معاصر فرانسوی است که در  1925 م در فرانسه به دنیا آمده و در 1995 درگذشته است.

نشر بیدگل در بیست و هفتمین نمایشگاه کتاب تهران در شبستان اصلی، راهروی 10، غرفه 18 واقع است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها