كتاب «تيشكين سيلك» نوشته گلندا ميلرد، نويسنده استراليايي با ترجمه فريده خرمي در نمایشگاه کتاب ارایه میشود. به گفته خرمي، نگاه به موضوعاتی مانند عشق، اميدواري و قدرت، از محورهای اصلی این داستان هستند.-
اين مترجم ادامه داد: نشر علمي، فرهنگي وعده داده است كه اين كتاب به نمايشگاه برسد و من هم برهمين قول تكيه ميكنم و اميدوارم اين اتفاق بيفتد.
وي درباره اين رمان و محتواي آن افزود: اين کتاب درباره پسر بچهاي به نام «گريفين سيلك» است كه در خانوادهاي عجيب و غريب به دنيا آمده و زندگي ميكند. او صاحب خواهري ميشود به نام «تيشكين» كه نامش را نيز خود او برگزیده است اما پس از زاده شدنش مدام به او حسادت ميكند. روزي اين خواهر تازه وارد ميميرد و «گريفين» بسیار ناراحت میشود تا جايي كه خود را مسبب مرگ خواهرش ميداند.
اين مترجم كودك و نوجوان درباره خانواده پر جمعيت و تا اندازهاي غير متمدن اين كودك توضيح داد: اين كودك و خانوادهاش دور از مردم شهر و روي تپهاي دورافتاده زندگي ميكنند. «گريفين» 6 خواهر و برادر دارد و تاكنون هيچيك از آنها به مدرسه نرفتهاند و مادر به همه آنها درس داده است اما او قصد دارد به مدرسه برود و از همينجا مشكلاتش هم آغاز ميشود. او به تفاوت فرهنگي و ظاهري بين خود و همسالانش پي ميبرد و مورد تمسخر آنها قرار ميگيرد.
خرمی متولد 1338 گرمسار است. وي كارشناس مترجمي زبان انگليسي است و نام نخستين مجموعه داستانيش «دختر خاله ونگوگ» است. از ديگر ترجمههاي او ميتوان به «درختم دلشوره دارد»، «مار و مارمولک» و «لالایی تایلندی» اشاره كرد.
نظر شما