به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ضیایی، مترجم و بازآفرین این اثر گفت: زیارت غدیریه، میراث جاودانه و ماندگار دیگری از حضرت امام هادی (ع) است.
وی توضیح داد: در سالی که آن حضرت از مدینه به سامرا فراخوانده شدند، هنگام ورود به شهر نجف این زیارت را در بارگاه امیرالمومنین (ع) خطاب به جد بزرگوارشان قرائت کردند و از مصائبی سخن گفتند که قرنها پیش بر آن امام مظلوم (ع) رفته است.
این مترجم با اشاره به این موضوع که زیارت غدیریه سند بسیار معتبری دارد و روایتگران آن بزرگان شیعه هستند، تشریح کرد: متاسفانه این زیارتنامه در جامعه اسلامی مغفول و مهجور واقع شده است. برهمین اساس برای نخستینبار در بین جوامع اسلامی فارسیزبان این زیارتنامه بعد از ترجمه از زبان عربی به زبان فارسی، براساس گفتاری شاعرانه و در قالب شعر بازآفرینی شد.
وی افزود: فایل صوتی این اثر از سوی خانه فرهنگ و هنر روشنا ضبط شده و همراه با متن اصلی ترجمه شده آن با عنوان «جان گویهها» برای چاپ در اختیار انتشارات نهاد کتابخانههای عمومی کشور قرار داده شده است.
فایل صوتی این اثر، متن ترجمه شده زیارت نامه را در برمیگیرد که علاوه بر همخوانی گویندگان، متن عربی آن نیز در پس زمینه اثر شنیده میشود .
وحید ضیایی، شاعر و مترجم، در کارنامه ادبی خود، بیش از 14 اثر در زمینههای شعر، پژوهش ادبی، ترجمه و معرفی شاعران معاصر جهان دارد.
اکنون نیز مجموعههای «از چاسر تا الیوت: نگاهی به شعر کلاسیک انگلیسی»، «قبای خسرو : شرح اصطلاحات فلسفی دیوان ناصر خسرو»، «تلخپند: پژوهشی در طنز» و مجموعه شعر «تغزّل سِکیّت» (شعرهایی با محوریت زندگی امام علیالنقی (ع)) را در دست انتشار دارد.
یکشنبه ۲۲ مرداد ۱۳۹۱ - ۱۲:۳۲
نظر شما