سيدسعيد پيمان، مدير مسوول نشر فروغ آزادي تبريز، معتقد است:برگزاري نمايشگاه کتاب بزرگترين فعاليتي است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي انجام ميدهد و ناشران از اين طريق ميتوانند مخاطبان خود را از نزديک و بيواسطه ملاقات كنند و آثارشان را به دست مخاطبان برسانند./
وي با اشاره به اين كه راديو اطلاعرساني نمايشگاه بيشتر در دسترس ناشران آموزشياند و ناشران عمومي نميتوانند هزينههاي اين تبليغات را بپردازند، گفت: وجه تمايز و شاخص بيست و پنجمين نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران اين بود كه ناشران براي جابهجايي از در ورودي تا سالنهاي عرضه کتاب ميتوانستند از وسايل حمل و نقل استفاده کنند.
وي با بيان اينکه نشر فروغ آزادي تبريز بيش از 50 عنوان کتاب را به اين نمايشگاه عرضه کرد، افزود: 24 عنوان کتاب چاپ نخست را با هدف ارايه در بيست و پنجمين نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران آماده کرديم اما به دليل افزايش بهاي کاغذ، تنها توانستيم شش عنوان از آنها را به اين نمايشگاه برسانيم.
مدير مسوول نشر فروغ آزادي تبريز درباره موقعيت مكان برگزاري نمايشگاه کتاب بيان کرد: مصلاي امام خميني(ره) براي برپايي نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران بنا نشده است. همچنين چينش غرفهها بر اساس حروف الفبا فرصت بازديد علاقهمندان کتاب را از برخي غرفههايي که در اواخر شبستان قرار دارند، ميگيرد.
پيمان در پاسخ به اين سوال که «اين ديدار بيواسطه تا چه حد تاثيرگذار است؟» گفت: اين بازديدها در تاليف و انتخاب کتاب براي انتشار بسيار موثرند و ناشران سليقه و نيازهاي مخاطبان خود را ميشناسند و براي برطرف کردن نيازهاي مطالعاتي آنان، برنامهريزي يکساله تدوين ميکنند.
وي با اشاره به فعاليت سالن «ياس» در بيست و پنجمين نمايشگاه کتاب تهران اظهار کرد: فعاليت سالن ياس، بهترين کار فرهنگي براي اطلاعرساني هرچه بهتر به مخاطبان کتاب بود که کمک بزرگي هم به فروش ناشران كرد.
وي با بيان اينکه انتخاب کتابهاي اين سالن بايد سليقهاي نباشد و آثار تمامي ناشران کشور در آن ارايه شود، افزود: توسعه اينگونه سالنها بايد در عمده برنامههاي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي قرار گيرد و تنها به نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران محدود نشود، بلکه در تمامي استانها و به شکل دايمي برگزار شود.
مدير مسوول نشر فروغ آزادي تبريز ادامه داد: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي بايد سياستي را در پيش بگيرد تا در رويدادهايي مانند برپايي سالن ياس، ناشران نوپا نيز به اين عرصهها راهيابند، چرا که انتشاراتي هايي نظير مجلس، اميرکبير و وزارت خارجه نياز به تبليغ ندارند و براي مردم كاملا شناخته شدهاند.
وي با بيان اينكه نشر فروغ آزادي تبريز از سال 1373 شروع بهکار کرده و تاکنون توانسته است 100 عنوان کتاب روانه بازار کتاب کند، اظهار كرد: اين نشر در سال 1390 ناشر نمونه سال در استان آذربايجان شرقي شناخته شد. دو کتاب «براي خوب شدن دير نيست» اثر غلامرضا طباطباييمجد و «تکيه برشانههاي باد» ترجمه غلام خاتون، در دومين جشنواره کتاب سال تبريز برگزيده شدند. كتاب «براي خوب شدن دير نيست» شامل 111 دلنوشته عاشقانه است و «تکيه بر شانههاي باد» يك رمان تاريخي است که در 612 صفحه به بيان سرگذشت «عباس قلي بيگ شادلي نِسكي» ميپردازد که از بنيانگذاران حزب کمونيست در آذربايجان شوروي بهشمار ميآيد و با تاسيس حزب دموکرات آذربايجان ايران با رهبري «جعفر پيشهوري» تقارن زماني دارد. در اين كتاب همچنين ترور فجيع «عباس قلي بيگ شادلي نِسكي» در تسويه حسابهاي خونين «استالين» شرح داده ميشود.
وي درباره شاخصترين آثار ترجمه نشر فروغ آزادي تبريز در سال گذشته عنوان کرد: کتاب «تيزهوشان متفاوتانديشند» به قلم «استفاني لرنر» با ترجمه علياکبر راستکار محمودزاده به چاپ رسيد. اين کتاب گوياي سرگذشت و رازهاي موفقيت 31 تيزهوشي است که دنيا را تغيير دادهاند و اکنون هم زندهاند.
مدير مسوول نشر فروغ آزادي تبريز اظهار کرد: کتاب «اوج» نوشته «ريچارد مايک مالين» برنده جايزه ادبي آمريکا را علياکبر راستکار محمودزاده به فارسي برگرداند. اين اثر ميکوشد تا سه سفر فضايي شاتلها، از لحظه قبل از پرواز تا زمان بازگشت به زمين را در قالب رمان بيان کند. زبان اين نوشتار جذاب و قابل فهم براي عموم است. در اين کتاب از تصاوير واقعي اما به شيوه نقاشي استفاده شده است.
وي با بيان اينکه مجموعه داستاني چهار جلدي «بذرهاي برزگر» از پرفروشترين آثار اين نشر محسوب ميشود، گفت: اين اثر مي کوشد تا موضوع هاي «روانشناسي»، «خودشناسي»، «خودباوري» و «خداشناسي» را به زبان داستانهاي کوتاه بيان کند.
وي افزود: مجموعه داستاني چهار جلدي «بذرهاي برزگر» منبع اصلي کتاب «سوپ جوجه براي روح» است.
نظر شما