كتاب «ترجمه الهيات شفا (فن سيزدهم مقالات 1ـ 4)» نوشته شيخالرئيس بوعليسينا، با ترجمه آيتالله محمد محمدي گيلاني از سوي موسسه بوستان كتاب تجديد چاپ شد._
كتاب عظيم شفاء شيخالرئيس ابوعلي حسينبن عبداللهبن سينا كه مانند جام جهاننماي علوم برهانيه و عقليه است، از مولدش حدود هزار سال ميگذرد و نه فقط گزندي در طول حيات و عمرش پديد نيامده، بلكه در گستره دانش جهاني، بر انبساط روز افزون آن افزوده است.
در تقسيم عام محتواي كتاب شفاء، آن را به چهار جمل رئيسي (منطق، طبيعيات، رياضيات و الهيات) منقسم كردهاند و هر جمله را به فنوني و هر فني را به مقالاتي و هر مقاله را به فصولي قسمت كردهاند كه هر بخشي از آنها مشتمل بر بحثهايي متنوع و علومي گوناگون است. شاخههاي رسته و برخاسته از هر اصلي از آن علوم را تشخيص هويت كرده و پيوستگي و خويشاوندي دور و نزديك آنها را روشن ساخته است.
الهيات شفاء مشتمل بر 10 مقاله است كه چهار مقاله اوليه آن، ترجمه شده و به محضر دوستداران حكمت و برهان عرضه شده است.
نامگذاري اين كتاب عظيم حكمت به نام «شفاء» و ناميدن بزرگترين كتاب طبي خويش را به نام «قانون» سوال برانگيز شده؛ زيرا تناسب موضوع، عكس آن را ايجاب ميكند. بعضي از انديشمندان در پاسخ اين سوال گفتهاند: «ظاهرا طب نفوس و مداوات آنها با فلسفه و علوم برهاني در نزد شيخالرئيس(ره) مهمتر از طب ابدان و مداواي آنها است و گويي كه شيخ با اين نامگذاري معكوس، خواسته به اين لطيفه اشاره كند.»
به نظر ميآيد كه اين پاسخ، پاسخ لطيفي است و بياني كه شيخ(ره) در آخر الهيات دارد مويد اين توجيه است، آنجا كه ميفرمايد: «رووس هذه الفضائل: عفة و حكمة و شجاعة و مجموعها العدالة و هي خارجة عن الفضيلة النظرية، و من اجتمعت له معها الحكمة النظرية فقد سعد [الي ان قال:] كاد ان يصير ربا انسانيا...؛ يعني مظهر ربوبيت الهي شدن و مجراي فيضهاي رباني گرديدن و به يك كلام، رب انساني شدن، با پاي برهان و استدلال ميسور است و پاي برهان، آن تمكين را دارد كه به مقام رب انساني نايل آيد؛ ولي با علاج نفس و مداواي آن و متجلي گرديدن به فضايل مذكور.»
كتاب «الشفاء» ابوعليسينا از مهمترين آثار در علوم عقلي است كه طرحي نو در فلسفه اسلامي درانداخت و طي هزار سال همواره مورد توجه محققان و انديشمندان بوده و آوازه آن، مجامع علمي اروپا را نيز درنورديده است. از آنجا كه عمده ميراث علمي ما به زبان عربي است و استفاده از آنها براي پژوهشگران جوان كه با زبان عربي چندان آشنايي ندارند، دشوار مينمايد؛ برگردان اين ميراث گرانسنگ به زبان فارسي امري است شايسته و لازم، كه «ترجمه الهيات شفا» نيز در همين راستا انجام پذیرفته است.
چاپ دوم كتاب «ترجمه الهيات شفا (فن سيزدهم مقالات 1ـ4)» با شمارگان 1000 نسخه، 234 صفحه و بهاي 49000 ريال راهي بازار نشر شد.
نظر شما