شنبه ۲ مهر ۱۳۹۰ - ۱۸:۰۰
انتشار 4 مقاله از «ترجمه الهيات شفا»

كتاب «ترجمه الهيات شفا (فن سيزدهم مقالات 1ـ 4)» نوشته شيخ‌الرئيس بوعلي‌سينا، با ترجمه آيت‌الله محمد محمدي گيلاني از سوي موسسه بوستان كتاب تجديد چاپ شد._

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، اثر حاضر، ترجمه دقيق و علمي چهار مقاله آغازين از 10 مقاله الهيات شفاست.

كتاب عظيم شفاء شيخ‌الرئيس ابو‌علي حسين‌بن عبدالله‌بن سينا كه مانند جام جهان‌نماي علوم برهانيه و عقليه است، از مولدش حدود هزار سال مي‌گذرد و نه فقط گزندي در طول حيات و عمرش پديد نيامده، بلكه در گستره دانش جهاني، بر انبساط روز افزون آن افزوده است.

در تقسيم عام محتواي كتاب شفاء، آن را به چهار جمل رئيسي (منطق، طبيعيات، رياضيات و الهيات) منقسم كرده‌اند و هر جمله را به فنوني و هر فني را به مقالاتي و هر مقاله را به فصولي قسمت كرده‌اند كه هر بخشي از آنها مشتمل بر بحث‌هايي متنوع و علومي گوناگون است. شاخه‌هاي رسته و برخاسته از هر اصلي از آن علوم را تشخيص هويت كرده و پيوستگي و خويشاوندي دور و نزديك آنها را روشن ساخته است.

الهيات شفاء مشتمل بر 10 مقاله است كه چهار مقاله اوليه آن، ترجمه شده و به محضر دوستداران حكمت و برهان عرضه شده است.

نامگذاري اين كتاب عظيم حكمت به نام «شفاء» و ناميدن بزرگ‌ترين كتاب طبي خويش را به نام «قانون» سوال برانگيز شده؛ زيرا تناسب موضوع، عكس آن را ايجاب مي‌كند. بعضي از انديشمندان در پاسخ اين سوال گفته‌اند: «ظاهرا طب نفوس و مداوات آنها با فلسفه و علوم برهاني در نزد شيخ‌الرئيس(ره) مهم‌تر از طب ابدان و مداواي آنها است و گويي كه شيخ با اين نامگذاري معكوس، خواسته به اين لطيفه اشاره كند.» 

به نظر مي‌آيد كه اين پاسخ، پاسخ لطيفي است و بياني كه شيخ(ره) در آخر الهيات دارد مويد اين توجيه است، آنجا كه مي‌فرمايد: «رووس هذه الفضائل: عفة و حكمة و شجاعة و مجموعها العدالة و هي خارجة عن الفضيلة النظرية، و من اجتمعت له معها الحكمة النظرية فقد سعد [الي ان قال:] كاد ان يصير ربا انسانيا...؛ يعني مظهر ربوبيت الهي شدن و مجراي فيض‌هاي رباني گرديدن و به يك كلام، رب انساني شدن، با پاي برهان و استدلال ميسور است و پاي برهان، آن تمكين را دارد كه به مقام رب انساني نايل آيد؛ ولي با علاج نفس و مداواي آن و متجلي گرديدن به فضايل مذكور.»

كتاب «الشفاء» ابوعلي‌سينا از مهم‌ترين آثار در علوم عقلي است كه طرحي نو در فلسفه اسلامي درانداخت و طي هزار سال همواره مورد توجه محققان و انديشمندان بوده و آوازه آن، مجامع علمي اروپا را نيز درنورديده است. از آنجا كه عمده ميراث علمي ما به زبان عربي است و استفاده از آنها براي پژوهشگران جوان كه با زبان عربي چندان آشنايي ندارند، دشوار مي‌نمايد؛ برگردان اين ميراث گران‌سنگ به زبان فارسي امري است شايسته و لازم، كه «ترجمه الهيات شفا» نيز در همين راستا انجام پذیرفته است.

چاپ دوم كتاب «ترجمه الهيات شفا (فن سيزدهم مقالات 1ـ4)» با شمارگان 1000 نسخه، 234 صفحه و بهاي 49000 ريال راهي بازار نشر شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط