دوشنبه ۷ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۶:۲۰
«پیغمبر» جاوید ترجمه شد

نمايشنامه منظوم «پيغمبر» اثر حسين جاويد نمايشنامه‌نويس و شاعر اهل جمهوری آذربايجان به فارسی ترجمه و به همراه متن ترکی منتشر شد.

خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نمایندگی قم: حسين جاويد در اثر خود با عنوان «پيغمبر» کوشيده است با بيانی شاعرانه، سيمای معصوم پيامبر اکرم (ص) را در چهار پرده «بعثت»، «دعوت»، «هجرت» و «نصرت» در قالب يک یک اثر نمايشی به خواننده و بيننده اثر ارایه کند.

اکبر حميدی عليار مترجم اثر در مقدمه اين منظومه می‌نويسد: «اين منظومه تنها يک اثر ادبی نيست. جاويد در لابه‌لای منظومه خود ضمن اظهار عشق و ارادت به پيامبر اکرم(ص) مسایلی همچون خدامحوری، انسان‌دوستی، صلح جهانی، ايمان و آزادی و مبارزه با ظلم و ده‌ها پيام اخلاقی و انسانی ديگر را به زبان شعر درآورده است.»

از نکات جالب توجه اثر اين است که مترجم برای تأثيرگذاری بيشتر بر خواننده، اثر را به صورت منظوم به فارسی ترجمه کرده است. علاوه بر مترجم، دو پژوهشگر ايرانی و آذربايجانی بر اين نمایشنامه مقدمه نوشته‌اند. نمايشنامه منظوم «پيغمبر» در 304 صفحه و بهای 10 هزار تومان از سوی انتشارات آوای منجی قم منتشر شده است.

حسين جاويد انديشمند و شاعر اهل جمهوری آذربايجان است. جاويد در سال 1882 در نخجوان به دنيا آمد. وی پس از سال‌ها فعاليت‌ علمی، ادبی و اجتماعی در آذربايجان، ايران، ترکيه و گرجستان، به دليل انديشه‌های اسلامی خود در دوران استالين دستگير و در سال 1941 در تبعيدگاه خود، سيبری کشته شد. از این چهره ادبی 23 اثر به يادگار ماند، که از آن میان 18 اثر در زمان حيات و پنج اثر پس از درگذشت شاعر منتشر شده است. قالب آثار اين انديشمند، شاعر و نمايشنامه‌نويس آذربايجانی، در زمره ادبیات نمایشی است. 

خبرنگار: داود بهلولی

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها