شنبه ۲۲ تیر ۱۳۹۲ - ۱۵:۰۸
«پرگنت» ایبسن به چاپ سوم رسید

نمایشنامه «پرگنت» نوشته هنریک ایبسن، درام‌نویس شهیر نروژی، با ترجمه بهزاد قادری سهی به چاپ سوم رسید. چاپ نخست این اثر زمستان 1383 منتشر شده بود._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ایبسن نمایشنامه منظوم و پنج پرده‌ای «پرگنت» را در سال 1876 نوشته است. این اثر اقتباسی است از یک افسانه پریان محلی در نروژ. 

درباره چگونگی نگارش این نمایشنامه در برخی منابع تاریخی آورده شده که ایبسن از سوی دولت نروژ مأموریت یافت تا در منطقه کوهستانی «روندانه» سفر کرده و داستان‌های بومی منطقه را گردآوری کند. ایبسن در این سفر در روستایی با نام «وینسترا» داستان پرگنت را از زبان اهالی آن‌جا شنید و یادداشت کرد و بعدها آن را به نمایشنامه تبدیل کرد. 

این اثر نمايشنامه‌‌ای خيال‌انگيز و شاعرانه است. پرگنت قهرمان این نمايشنامه، مردی عادیست كه از عشق زنی با وفا گريخته است. ايبسن تمام تحولات روحی او را در سال‌های سير و سياحت تا زمان بازگشت با لحنی هجوآميز و طنزآلود وصف كرده است. 

چاپ نخست این اثر در اسفند 1383 با شمارگان هزار و 100 نسخه و بهای دو هزار و 900 تومان روانه کتابفروشی‌ها شده بود. 

همچنین دومین چاپ این نمایشنامه همراه با ویرایش و بازبینی مجدد در سال 1390 در دسترس مخاطبان قرار گرفته بود. 

چاپ سوم نمایشنامه «پرگنت» اثر هنریک یوهان ایبسن با ترجمه بهزاد قادری در 350 صفحه و بهای 14 هزار تومان از سوی نشر قطره منتشر شده است. 

هنریک یوهان ایبسن نمایش‌نامه‌نویس و شاعر نروژی است. در تمام منابع تاریخ تئاتر از ایبسن با عنوان یکی از بزرگترین استادان هنر تئاتر در تمامی اعصار، هم‌سنگ سوفوکل و شکسپیر یاد شده است. 

«روسمرسهولم»، «وقتی ما مردگان سر بر داریم»، «خانه عروسک»، «دشمن ملت»، «آیولف کوچولو»، «جان گابریل بورکمن»، «مرغابی وحشی»، «استاد معمار»، «هدا گابلر»، «ستون‌های جامعه»، «وایکینگ‌ها در هلگلاند» و «پرگنت» نام برخی از مشهوترین نمایشنامه‌های ایبسن در سطح جهان است. 

بهزاد قادری دارای دکترای ادبیات نمایشی از انگلستان است. او تاکنون سمت‌های علمی و آموزشی مختلفی را در دانشگاه‌های ایران و کشورهای دیگر تجربه کرده است. 

قادری هم‌اکنون عضو هیات علمی دانشکده زبان‌های خارجی دانشگاه تهران است. 

این مترجم و مدرس تاکنون نمایشنامه‌های «مرغابی وحشی»، «روسمرسهولم»، «هنگامی که ما مردگان سربرداریم» و «جان گابریل بورکمان» از جمله آثار ایبسن را به فارسی ترجمه کرده است.
به قلم قادری همچنین کتاب پژوهشی «ایبسن؛ آرمانشهر و آشوب» نیز منتشر شده است. 

از دیگر تالیفات و ترجمه‌های علمی– پژوهشی قادری می‌توان به کتاب‌هایی چون «با چراغ در آینه‌های قناس: ادبیات نمایشی رمانتیسیسم و تئا‌تر پسامدرن»، «گذر از تئا‌تر ارسطویی به درام پسامدرن»، «چشم انداز ادبیات نمایشی» و ترجمه‌ کتاب «مرگ تراژدی» اثر جرج اشتاینر اشاره کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط