محمود حسيني زاد ترجمه " مثلا برادرم" نوشته "اووه تيم" نويسنده معاصر آلماني را به پايان رسانده است و به زودي اين كتاب را توسط نشر افق روانه بازار نشر مي كند.
حسينيزاد ادامه داد: نكته جالبي كه اووه تيم به آن اشاره مي كند وجود اين دفترچه است ،چون سربازان اس اس حق نداشتند يادداشت برداري كنند و نامه يا يادداشتي به خارج بفرستند .
مترجم اين اثر در ادامه در خصوص نويسنده اين كتاب گفت: هر چند اين نويسنده جوان نيست و حدود 60سال دارد اما با توجه به سبك آثارش و موضوعاتي كه به آن ميپردازد در ميان نويسندگان موج نو آلمان قرار ميگيرد.
حسينيزاد با اشاره به ويژگيهاي ادبيات موج نو آلمان افزود:ادبيات جديد آلمان بعد از برداشته شدن ديوار برلين در سال1990 به وجود آمد و در 1995 شكل خود را پيدا كرد. در حقيقت در آلمان پس از جنگ جهاني دوم نويسندگاني چون گنترگراس و هاينريش بل در مورد نازيها نوشتند و سعي در توجيح مسائل داشتند اما در موج جديد ادبيات آلمان نويسندگان توجيح نميكنند و به دنبال چرايي هستند آن هم به صورتي بيطرفانه و صرفا به بيان وقايع ميپردازند.
حسينيزاد در ادامه با اشاره به اصطلاحات خاص در متن اثر گفت:اين اثر پر از واژگان و اصطلاحات خاص است كه براي ترجمه آن با خود اووهتيم تماس گرفتم و دو يا سه واژه عجيب و نامعقول را با او در ميان گذاشتم و اووه تيم استقبال كرد و از ترجمه كتاب در ايران اظهار خوشنودي كرد.
نظر شما