چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۲ - ۱۲:۴۳
آدولف هیتلر با زندگی جدید به قرن بیست‌ویکم بازمی‌گردد

مهشید میرمعزی این روزها کتاب «او باز می‌گردد» اثر تیمور ورمس را ترجمه می‌کند. وی این کتاب را اثری با زبان طنز درباره هیتلر دانست و گفت: در این داستان با هیتلری روبه‌رو هستیم که در سال 2011 از خواب برمی‌خیزد و از این‌که هیچکس او را نمی‌شناسد، تعجب می‌کند، با این حال به تدریج افرادی به طرفداری او می‌آیند.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، میرمعزی درباره داستان این کتاب گفت: داستان با بیدار شدن هیتلر از خواب در میان زمینی بایر در شهر برلین آغار می‌شود. وی با همان لباس همیشگی و افکار و ایده‌های خود به شهر می‌رود، ولی کسی او را نمی‌شناسد، زیرا او در سال 2011 میلادی حضور دارد و خودش از این موضوع بی‌خبر است.

این مترجم دلیل انتخاب این موضوع را علاقه‌اش به صلح و مبارزه با جنگ دانست و افزود: این سوال که «من کجا هستم» در ذهن هیتلر بی‌‌پاسخ می‌ماند و وی با دیدن کودکان و نوجوانانی که در کوچه مشغول بازی هستند آن‌ها را جوانانی هیتلری می‌پندارد. او با لحن دیکتاتورانه خود صحبت می‌کند و همین تقابل رفتاری و پاسخ‌های خاص هیتلر است که طنز داستان را به وجود می‌آورد.

میرمعزی این کتاب را داستانی طنزآمیز و خنده‌دار معرفی کرد و گفت: جالب این‌جاست که اگر حرف‌های هیتلر جداگانه خوانده شوند بار طنز ندارند اما این‌که وی در قرن بیست‌ویکم هم با انسان‌ها مانند دوران حکومتش رفتار می‌کند، جذاب است. او با همین سبک زندگی در قرن جدید هم به شهرت می‌رسد و به برنامه‌های تلویزیونی راه می‌یابد و طرفداران زیادی پیدا می‌کند. 

به گفته میرمعزی این داستان گرچه از زبان طنز برخوردار است، اما هدف نویسنده بیان این نکته است که مرگ هیتلر به معنای پایان حضور او نیست و فرض این‌که هیتلر دیگر به وجود نمی‌آید، اشتباه است. او در زندگی جدیدش هم طرفدارانی پیدا می‌کند و هنوز مردم جذب مرام و حرف‌هایش می‌شوند.

مترجم رمان «زن ظهر» درباره استقبال از این کتاب در آلمان گفت: کتاب «او بازمی‌گردد» همچنان در لیست کتاب‌های غیرعامه‌پسند و پرفروش اشپیگل و چندین لیست دیگر قرار دارد. همچنین در آلمان سر و صدای زیادی کرده و نویسنده با همین کتاب به شهرت رسیده است. همچنین قرار است فیلمی بر اساس آن ساخته شود.

انتشارات نگاه ترجمه این کتاب را منتشر خواهد کرد.

«مرهمی برای انسان»، «بال‌هایی برای پرواز» و «خورشیدی برای زندگی» آثاری از نوربرت لش لایتنر، «و نیچه گریه کرد» نوشته اروین یالوم، «در محفل شاعران مرده» اثر سيز نوته‌بام، «کلاه کجاست» از یوهانس روسلر، «همه راه‌ها باز است» اثر آنه‌ماری شوارتسنباخ و «وصیت‌نامه آقای رودلف» اثر لئونی اوسوسكی و چندین مجموعه‌ داستان کوتاه از جمله «آذرخش»، «دوستم دارد، دوستم ندارد»، «یک چهارشنبه بی‌تفاوت» و «عقربه سرنوشت» از آثاری هستند که با ترجمه میرمعزی منتشر شده‌اند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها