شنبه ۳۰ دی ۱۳۹۱ - ۱۲:۰۵
«بازیگر و هدف» با ترجمه علی منصوری منتشر می‌شود

کتاب «بازیگر و هدف» نوشته «دکلان دونلن»، بازیگر و کارگردان تئاتر انگلیسی با ترجمه علی منصوری منتشر می‌شود. به باور دونلن در این کتاب، بازیگری غریزه‌ای مثل راه رفتن می‌ماند که در نهاد همه وجود دارد و اکتسابی نیست.-

منصوری به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: دکلان دونلن نویسنده این کتاب، یکی از مهم‌ترین کارگردان‌های تئاتر معاصر جهان است و گروهی به نام «چیک بای جول» دارد. محور اصلی کار این گروه روی بازیگر و ارتباط آن با تماشاگر است. 

وی افزود: در این کتاب از نیاز بشر به نمایش دیدن و نمایش دادن صحبت می‌شود. بنا به نظر دونلن، بازیگری در وهله نخست غریزه‌ای مانند راه رفتن است که در وجود همه قرار دارد و اکتسابی نیست. بر این اساس دونلن می‌گوید که قرار نیست در این کتاب بازیگری آموزش داده شود، چرا که در وجود و نهاد همه هست. 

این مترجم در ادامه با اشاره به مفهوم سد شدن و بلوکه شدن از نظر دونلن گفت: بنا به نظر این کارگردان استعداد بازیگری در بدن انسان مانند گردش خون در جریان است و تنها در زمانی این سد شدن مانند لخته خونی جلو بروز استعداد بازیگری را می‌گیرد که باید آن‌را حل کرد. همچنین در این کتاب از هدف بازیگری و این‌که بازیگر بدن هدف عملا نمی‌تواند کاری انجام دهد، بحث شده است. 

منصوری گفت: کسانی چون «پیتر بروک»، کارگردان شهیر انگلیسی به این کتاب اعتقاد داشته و درباره آن گفته‌اند که این کتاب برای بازیگران معاصر کارآیی بسیاری دارد. بروک اعتقاد دارد، کلی‌گویی‌هایی که در کتاب‌های دیگر درباره بازیگری شده، این کتاب به شرح جز به جزشان می‌پردازد. 

منصوری در پایان گفت: «بازیگر و هدف» از سوی انتشارات افراز در دسترس مخاطبان قرار خواهد گرفت. همچنین من هشت ترجمه دیگر نیز در نوبت نشر این انتشارات دارم.

علی منصوری، نمایشنامه‌نویس و کارگردان تئاتر است. او نزدیک به دو سال است که ترجمه را به صورت حرفه ای دنبال می کند. «صید ماهی بزرگ» نوشته دیوید لینچ از ترجمه‌های منتشر شده اوست.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها