دوشنبه ۲۶ آبان ۱۳۹۹ - ۱۰:۰۴
دوباره‌خوانی رباعیات خیام با تصویری جدید

حسین نورافشان گفت: بُن‌مایه نگارش «خیام آرتپنکس» خودکار است، زیرا معمولی‌ترین شی و ابزار برای نوشتن است که همه ما نسبت به آن حسی نوستالژیک داریم. در این کتاب سعی شده که توانایی نگارش با ساده‌ترین ابزار نوشتن به مخاطب یادآور شود و حس دوباره‌خوانی رباعیات خیام با تصویری جدید در ذهنش جای بگیرد.

حسین نورافشان؛ مدیر روابط عمومی و امور بین‌الملل کتاب «خیام آرتپنکس» که نخستین کتاب خیام خوشنویسی شده با خودکار است، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، بیان کرد: این کتاب، برای نخستین‌بار در ایران بعد از یک سال فعالیت مستمر به‌صورت دو زبانه فارسی و لاتین تهیه و تنظیم شده که آخرین مراحل چاپ و انتشار خود را در پروسه تولید پشت‌سر گذاشته است.

وی افزود: این اثر برای نخستین‌بار با خط فارسی به سبک «نستعلیق خودکار» پریسا افتخاری و خط لاتین به سبک «کاپرپلیت» نیلوفر فتاحی انتشار پیدا می‌کند که هر دو از استادان به‌نام و مطرح این سبک از نگارش با خودکار هستند و در این زمینه فعالیت حرفه‌ای دارند.

نورافشان گفت: این کتاب با رعایت اصول کتابت و با نگاهی مدرن به انجام رسیده است. کار تذهیب آن برعهده نیلوفر فولادی از هنرمندان خوب حال‌حاضر هنر تذهیب بوده و صفحه‌آرایی و امور گرافیکی مجموعه توسط محمدرضا بزرگمهر با نگاهی دقیق انجام گرفته که به زیبایی هرچه بیشتر این کتاب افزوده است.

حسین نورافشان

مدیر روابط عمومی و امور بین‌الملل کتاب «خیام آرتپنکس» در ادامه اظهار کرد: این کتاب برای نخستین‌بار در ایران و در مجموعه فرهنگی و هنری «آرتپنکس» تنظیم و انتشار پیدا می‌کند که بُن‌مایه آن خودکار است، زیرا  معمول‌ترین شی و ابزار برای نوشتن است که همه ما نسبت به آن حسی نوستالژیک داریم. از این‌رو در این کتاب سعی شده که توانایی نگارش با ساده‌ترین ابزار نوشتن به مخاطب یادآور شود و حس دوباره‌خوانی رباعیات خیام با تصویری جدید در ذهنش جای بگیرد. از دیگر ویژگی‌‌های این کتاب می‌توان به سرمشق بودن هر دو خط فارسی و لاتین برای علاقه‌مندان به خوشنویسی با خودکار اشاره کرد که می‌تواند بستر مناسبی برای شروع باشد.

وی افزود: از شهریور 98 که اقدام به پیش تولید این مجموعه کردیم، در ایده خلق این اثر محدود به کتاب نشدیم و سعی کردیم رباعیات خیام را فراتر از یک کتاب ببینیم، زیرا خیام در درجه اول یک منجم است که در ریاضیات و هندسه هم جایگاه ویژه‌ای دارد و به واسطه ترجمه فیتزجرالد به شاعری بین‌المللی تبدیل شده که مورد احترام کشورهای مختلفی است که یادبودهای سالانه‌ای را با نام این شاعر بلندآوازه ایرانی برگزار می‌کنند.


نورافشان تصریح کرد: به همین خاطر در کنار تهیه کتاب، محصولات فرهنگی و هنری مختلفی ازجمله تابلوهای خیام را به کمک اساتید خوشنویس و مذهبین شکل دادیم که حال و هوای متفاوت‌تری را در رونمایی از کتاب تجربه کنیم. از این‌رو تعداد 80 اثر تابلو خوشنویسی شده فارسی و لاتین تهیه شده که اساتید تذهیب خانم‌ها نیلوفر فولادی، مینا کاظمی، سمانه باقری، محبوبه رهاننده‌پور و سارا کبیری، خیال و نگاره خود را در این تابلوها به ثبت رسانده‌اند.

مدیر روابط عمومی و امور بین‌الملل کتاب «خیام آرتپنکس» در پایان گفت: با نظر مجید اکبری؛ مدیر مجموعه فرهنگی و هنری «آرتپنکس»، رونمایی از کتاب و محصولات فرهنگی «خیام آرتپنکس» به دلیل شیوع و گسترش ویروس کووید 19 به بعد از پایان یافتن محدودیت‌های حاصل از این ویروس موکول شد که در آن زمان تور بین‌المللی کتاب و تابلوها و محصولات فرهنگی آن در کشورهای همسایه، فارسی‌زبان و علاقه‌مند به نمایش در خواهد آمد.


مجموعه فرهنگی-هنری «آرتپنکس»، حامی و برگزارکننده رویدادهای فرهنگی و هنری است که در کارنامه فعالیتی خود، تجربه برگزاری نخستین نمایشگاه قلم در مرداد 97 را دارد.

نخستین‌ چاپ کتاب «خیام آرتپنکس» به‌صورت دوزبانه فارسی و لاتین در 256 صفحه با شمارگان سه هزار نسخه که یک‌هزار نسخه آن نفیس خواهد بود، به چاپ می‌رسد.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها