گیتا گرکانی در زادروزش:
نوجوانان از زندگیشان لذت ببرند/ اگر میخواهیم بنویسیم باید انسان را خیلی عمیق بشناسیم
گیتا گرکانی معتقد است که این روزها بهتر است بداخلاقی نکنیم به نوجوانان توصیه میکند از زندگیشان لذت ببرند.
گرکانی درباره فعالیتهایش در این روزها میگوید: سعی میکنم این روزها کمتر بداخلاقی کنم و با دیگران بیشتر کنار بیایم تا این دوران اضطراب با کمترین آسیب بگذرد. این روزها نمیتوان به دیگران گفت که «اوقاتم تلخ است» چون اوقات شخص مقابل از شما تلختر است و زدن این حرف ممکن است به جنگ جهانی منجر شود. بنابراین بهتر است بداخلاقی نکنیم و سعی کنیم با بهترین روش سر یکدیگر را گرم کنیم.
پادرهوایی عجیب بشریت و ترس عمیق همگانی با شیوع کرونا
او در ادامه میافزاید: علیرغم اتفاقهای مختلف پیرامونم تلاش کردم زندگی منظمی همراه با برنامه داشته باشم. به قول یکی از نویسندگان مورد علاقهام، اینکه در این دوره شیوع کرونا صبح بیدار شوی و مسواک بزنی و کارهای روزانهات را انجام دهی کار مهمی کردهای! چون با گسترش این بیماری، ناگهان همه چیز در جهان بهم ریخت و آشفته شد یعنی پادرهوایی عجیب بشریت و ترس عمیق همگانی شکل گرفت. ترس از چیزی که نمیتوان دید فقط آثارش را میبینیم و سبب ایجاد بیسروسامانی، وحشت مدام و مبارزه با وحشت دیگران شد.
گرکانی درباره نقش فضای مجازی در کارهایش نیز بیان میکند: من از فضای مجازی زیاد استفاده نمیکنم در لایو نمیروم و حضورم در فضای مجازی محدود به معرفی کتابم که تازه منتشر شده یا انتشار یک جمله یا یک شعر است. بیشتر برای ارتباط با دوستانم که ایران نیستند وارد فضای مجازی شدم.
مشغول نوشتن داستان سورئال عجیب و غریبی هستم
گرکانی با بیان اینکه این روزها به امثال او که به خانه ماندن عادت دارند، سخت نمیگذرد، توضیح میدهد: همیشه سرم به کارهای خودم گرم است. این روزها گاهی کتاب میخوانم و گاهی هم مینویسم. سه سال بود که مشغول نوشتن داستان سورئال عجیب و غریبی بودم. یک بار طرح کلی آن را نوشتم اما چون پیش نمیرفت آن را به هم ریختم و به این نتیجه رسیدم طرح نویی بنویسم. اصولا کارهایی که مینویسم طولانی است.
اگر میخواهیم بنویسیم باید انسان را خیلی عمیق بشناسیم
خالق «حلزونها و پروانهها» درباره آخرین کتابی که مطالعه کرده نیز میگوید: آخرین کتابی که خواندم درباره آسیبهای مغزی در انسان بود که بهنظرم مطالب جالبی داشت. این کتاب خیلی در دنیا سروصدا کرده و کتاب سال شده است. من به روح انسان و اینکه چقدر از واکنشهایی که داریم مربوط به مغز، چقدر مربوط به ژن و چقدر مربوط به روح و روان ماست، علاقه دارم. به نظر من اگر میخواهیم بنویسیم باید انسان را خیلی عمیق بشناسیم و هرقدر هم اطلاعات داشته باشیم باز هم کم است چون انسان وجوه متفاوتی دارد و هرچه بیشتر درباره انسان بدانیم در خلق شخصیت داستانی بیشتر به ما کمک میکند و توجه ما را نسبت به این مساله جلب میکند که اگر کسی آسیب مغزی ببیند چه اتفاقی برایش میافتد و قدر چیزهایی که فکر میکینم حق طبیعی ماست اما فراموش میکنیم یک موهبت است را بیشتر میدانیم.
او معتقد است کاهش سرعت انتشار کتاب در این روزها سبب شده سرعت جهانش کاهش یابد، میگوید: در حال حاضر یک کار دارم که باید به ناشر تحویل دهم، سه کارم هم مجوز گرفته و در دست چاپ است و فرصت بیشتری برای تمرکز روی نوشتن و مطالعه دارم. البته گاهی هم فیلم و سریال میبینم و ژانر مورد علاقهام جنایی است. اصولا به داستانهای اسرارآمیز علاقه دارم.
فرصت خوبی است که بنشینیم و به خودمان فکر کنیم
گرکانی با اشاره به اینکه الان فرصت خوبی است که بنشینیم و به خودمان فکر کنیم و بدانیم اتفاقهای خوب هم در دنیا میافتد و نباید درگیر اضطراب عمومی شد، به نوجوانان توصیه میکند از زندگیشان لذت ببرند و یادآوری میکند: ما ایرانیها دو دوره زندگی داریم؛ کودکی و پیری. ما از جوانیمان لذت نمیبریم و قدرش را نمیدانیم و از اینکه چه استفاده و لذتی میتوانیم از این دوره ببریم، غافلیم و ناامیدی و تلخکامی که از محیط زندگی و اطرافیانمان میگیریم همیشه با ما همراه است. درحالی که بدترین روزها هم میگذرد و چیزی به نام ابدیت برای انسان فانی وجود ندارد.
درباره گیتا گرکانی:
گیتا گرکانی، نویسنده و مترجم، متولد ۱۳۳۷ و دانشآموخته رشته ادبیات دراماتیک و نمایشنامهنویسی است. گرکانی نخستین کتاب خود را در سال ۱۳۴۵ منتشر کرد و پس از آن به طور پراکنده به فعالیتهای ادبی خود در زمینه شعر، داستان و مقاله در مجلات و روزنامهها ادامه داد. گرگانی به مدت 10 سال سرپرستی گروه تئاتر و سینما فرهنگنامه شورای کتاب کودک را بر عهده داشته است و حدود ۱۴ مقاله در زمینه تئاتر و سینما برای فرهنگنامه کودک و نوجوان نوشته است. او هم اکنون به ترجمه، داستاننویسی و تحقیق مشغول است و سرپرستی گروه ترجمه موسسه پژوهشی کودکان دنیا را بر عهده دارد و در نوشتن، ترجمه و ویرایش مجموعه 12 جلدی قصههای شب برای کودکان خردسال که از سوی این مرکز منتشر میشود، همکاری میکند.
گرکانی تاکنون توانسته است جایزه بهترین ترجمه رمان نوجوانان جشنواره کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ۱۳۸۳ سال را از آن خود کند. او در حوزه ادبیات بزرگسال نیز فعال است و کتاب «فصل آخر» او درسومین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی در سال ۱۳۷۸ موفق رمان برگزیده ایرانی شد و مورد تقدیر قرار گرفت. «انگشت جادویی»، «لاک پشت»، «غول بزرگ مهربان» از رولد دال، «پسر گمشده» نوشته دیوید پلتزر و آثاری از آنتونی هوروویتس از آثاری است که برای کودکان ترجمه کرده است. گرکانی تاکنون کتابهایی مانند «تاریخ سینما»، «حلزونها و پروانهها» و «آشپزی ملکه» را نیز برای کودکان نوشته است.
نظر شما