سال گذشته آثار داستانی زیادی به نسخه تلویزیونی تبدیل شدند تا تنوع در آثار تلویزیونی زیاد شود و فروش آثار داستانی هم افزایش یابد.
تبدیل یک کتاب به فیلمنامه از اهمیت زیادی برخوردار است و برای اقتصاد دنیا اهمیت زیادی دارد. کتابها از دیرباز مواد خام را برای هالیوود فراهم کردند اما افزایش نگارش آثار داستانی این بازار را داغ کرد و قرارداهای زیادی برای تولید آثار اقتباسی در جریان است.
رایان فاندر، تهیهکننده در ماه اکتبر سال گذشته در تایمز نوشت: «تولیدکنندگان در دوره قرنطینه وقت بیشتری را در خانه سپری میکنند و بیشتر از قبل کتاب میخوانند. به دلیل بسته شدن سینماها و حضور مردم در خانه دسترسی آنها به کتاب نیز بیشتر شد و صنعت هالیوود میل زیادی برای تولید سریالهای جدید پیدا کردند و در نتیجه آن فروش کتاب افزایش یافت.»
اگر کمی بیشتر به رابطه بین نویسندگان و هالیوود دقت کنید و متوجه چیزی بیشتر ار سود مالی میشوید. نویسندگان علاوه بر اینکه شاهد موفقیت آثارشان در بازار کتاب هستند بلکه به عنوان نویسنده فیلمنامه مشغول به فعالیت میشوند و حتی صاحب بیمه میشوند. علاوه بر این شجاعت بیشتری در تغییر متن در خود مییابند و گاهی برای جذابیت بصری باید تغییرات جسورانهای در متن اصلی ایجاد کنند. «پرفروغها» نوشته النور کاتن نمونه خوبی است. کتاب برنده بوکر در سال 2013 توسط خود نویسنده دچار تغییرات زیادی شد و به یک سریال موفق تلویزیونی در شبکه بیبیسی تبدیل شد.
تبدیل آثار داستانی به اقتباسهای تلویزیونی موجب ایجاد شغلهای جدیدی شد و حتی بازارهای دیگری را هم رونق داد. افرادی که در سریالهای اقتباسی کار میکنند، با حضور در شانزده پروژه موفق در رقابتهای مختلف جوایز سینمایی و تلویزیونی امسال حضور دارند. علاوه بر این «گامبی وزیر»، داستانی درباره دخترک یتیم شطرنجباز فروش وسایل شطرنج را هم در بازار افزایش داد.
در آثار اقتباسی فرم اهمیت زیادی ندارد و انتقال پیام در اولویت قرار دارد. جوایز ادبی هر روز جایزه نقدی خود را کاهش میدهند و نیاز به انتقال پیام به مخاطب افزایش مییابد. بدین منظور نویسندگان زیادی برای افزایش مهارتهای تبدیل کتاب به فیلمنامه تلاش میکنند. در سالهای اخیر استقبال خوبی از نویسندگان شده است. همانطور که دنیای نشر در طول سالیان اخیر تغییرات زیادی کرده است، تلویزیون هم بیشتر از هر زمان دیگری دچار تغییرات شده است.
شانزده سریال اقتباسی امسال در کارزار جوایز حضور دارند. «بریجرتون»، «اِما»، «عشایر»، «مرثیه هیلیبیلی»، «لاوکرافت کانتری»، «آندوئینگ»، «گامبی وزیر»، «آسمان نیمهشب»، «مهماندار»، «میدانم تا این اندازه حقیقت دارد»، و «آدمهای معمولی» چند نمونه از این آثار اقتباسی هستند. آثاری که اگر تبدیل به سریال نمیشدند شاید هیچوقت پرفروش نمیشدند. «بریجرتون» موجب حضور جولیا کوئین، نویسنده اثر در فهرست پرفروشهای نیویورکتایمز در چند هفته متوالی شد.
سال گذشته نیز «سرگذشت ندیمه»، «دروغهای کوچک بزرگ»، «آتش همهجا»، .... از دسته آثار اقتباسی بودند که موجب افزایش فروش کتابهایشان شدند.
آنچه واضح است پاندمی و حضور در قرنطینه موجب افزایش خواندن کتاب و در نتیجه افزایش ساخت آثار اقتباسی شد. هالیوود در زمانی که دنیای نشر به آن نیاز دارد تلاش میکند تا چراغ کتابخوانی روشن بماند. سنتی که با کمرنگ شدن پاندمی هم بخشی از هالیوود باقی خواهد ماند.
برای اطلاعات بیشتر در مورد آثار اقتباسی سال 2021 و همچنین اطلاع از کتابهایی که اقتباس شدهاند به لینک زیر مراجعه کنید:
https://www.latimes.com/entertainment-arts/books/story/2021-02-11/hollywood-book-adaptations-golden-globes-oscars-2021
نظر شما