بهرام افراسيابي در گفتوگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، با بيان اين كه چاپ اين كتاب به صورت دوزبانه صورت گرفته است، افزود: اين كتاب ويژگيهاي مختلفي دارد كه در درجه نخست ميتوان به اعتبار اين نسخه نادر «گلستان» نزد سعديشناسان اشاره كرد.
وي در توضيح بيشتر يادآور شد: اين نسخه گلستان 27 سال پيش از مرگ سعدي به دست خوشنويسترين خطاط آن زمان، يعني «ياقوت مستعصمي»، خطاط دربار خليفه عباسي، كتابت شده است.
افراسيابي ادامه داد: آن چه به عنوان متن «گلستان» در اين نسخه آمده ، با آن چه به راستي متن «گلستان» بوده، بسيار نزديك است. چاپ دوزبانه اين كتاب با برخورداري از فونتيك آوايي كلام سعدي، امكان خواندن دقيق و درست آن را براي اشخاص فارسيزبان و انگليسيزبان فراهم ميكند. همچنين متن فارسي آن نيز براي مزيد استفاده مخاطب فارسي زبان، اعرابگذاري(تشكيل) شده است.
اين مترجم با اشاره به اين كه اين نسخه به تشخيص سازمان فرهنگي ملل متحد(يونسكو) معتبرترين نسخه «گلستان سعدي» در جهان معرفي شده ، اضافه كرد: در ترجمه انگليسي اين متن، تمام تلاش من بر ارايه ترجمهاي منظوم و در عين حال رسا، و نيز موزون و مقفي(با وزن و قافيه) در بافت زبان انگليسي بوده است.
افراسيابي خاطرنشان كرد: آغاز اين پروژه در سال 1375 و پايان آن در سال 1385 بود؛ در واقع ترجمه متن كتاب 10 سال به طول انجاميد.
به گزارش خبرنگار ايبنا، ياقوت مستعصمي ، پرآوازهترين خوشنويس سده هفتم هجري و پردازنده «اقلام سته» است. شهرت او بيشتر مربوط به اواخر سده هشتم و اوايل سده نهم هجري، به ويژه در شهر هرات است. شهرت ياقوت در دوره تيموريان اوج گرفت و كاتبان به تقليد خط او پرداختند. به احتمال زياد وي در دهه اول يا دوم سده هفتم هجري در «آماسيه آناطولي» تولد يافته است. او در نوجواني به بغداد رفت وبه خدمت خليفه عباسي «المعتصم بالله» (640 - 656 هـ.ق) در آمد و از آنجا لقب «مستعصمي» به او داده شد.
«گلستان سعدي» با ترجمه بهرام افراسيابي با جلد نفيس و كاغذ گلاسه، از سوي موسسه انتشاراتي مهرفام به صورت دوزبانه و با ترجمهاي موزون و مقفي به انگليسي، در ايران به قيمت 500000 ريال و در خارج از كشور به قيمت 300 دلار به علاقهمندان اين اثر جاودان شيخ اجل سعدي، تقديم شده است.
دوشنبه ۲۴ دی ۱۳۸۶ - ۱۱:۳۴
نظر شما