علیاصغر سیدآبادی درباره چگونگی تالیف این کتاب به ایبنا میگوید: ایده انجام این کار تقریبا از روزهای همهگیر شدن ویروس کرونا در ذهنم بود و چند نمونه ترجمه شده خارجی هم دیدم که کتابهای خوبی بودند اما چیزی که برای من مهم بود جنبه اجتماعی این ویروس و تاثیراتی بود که در زندگی ما گذاشته است. از سویی تحمل این شرایط و چگونگی از بین بردن این ویروس هم برایم اهمیت داشت. براین اساس من و دخترم غزاله در روزهای تعطیلی و قرنطینه خانگی با هم کتاب «هانا، قهرمان ما» را کار کردیم تا به کودکان عیدی بدهیم.
به گفته این نویسنده و پژوهشگر، «هانا، قهرمان ما» به طورکلی به موضوع کرونا میپردازد و با یک گفتوگوی تصویری شروع میشود و همه درحال گفتوگوی تصویری با داییشان هستند.
او درباره سایر افرادی که در تهیه این کتاب همکاری داشتهاند، توضیح میدهد: با توجه به شرایط خاصی که داشتیم افراد دیگری هم با من و دخترم به صورت داوطلبانه همکاری کردند. یکی از آنها دکتر کرمانپور، رئیس مرکز اورژانس بیمارستان سینا، بود که برای اینکه کتاب از نظر پزشکی مشکلی نداشت باشد با او مشورت کردم. هچنین الهه جوانمرد مدیریت هنری این کتاب را برعهده گرفت و مترجمانی هم به صورت داوطلبانه برای ترجمه این کتاب با ما همکاری کردند.
به گفته سیدآبادی، کتاب «هانا، قهرمان ما» تا بهحال به زبانهای فرانسه، انگلیسی، ایتالیایی و آلمانی ترجمه و فایلهای ترجمهاش منتشر شده و در جاهای مختلف دیده شده و مورد استقبال قرار گرفته است. همچنین این کتاب بهزودی به زبانهای کرواتی، ترکی استانبولی و عربی هم ترجمه و روی سایت و تلگرام من منتشر میشود.
او درباره میزان استقبال از این کتاب نیز میگوید: استقبال خوبی از این کتاب شده و واکنشهای زیادی از آن گرفتم. با اینکه کتابهای بهتر از «هانا، قهرمان ما» هم دارم اما هیچکدام از کتابهایم اینقدر با استقبال روبهرو نشده بود. تا بهحال در کانال تلگرامم بیش از 40 هزار نفر فایل این کتاب را دریافت کرده و در کانالهای مختلف منتشر کردهاند. کانالهایی که من اطلاع ندارم و اتفاقی آنها را میبینم و از روی واکنشها و بازتابها متوجه میشوم. شاید استقبال بالا از این کتاب به این دلیل بود که کاری داوطلبانه و گروهی بود.
به گفته سیدآبادی، این کتاب هنوز به صورت کاغذی منتشر نشده ولی اگر کسی بخواهد بدون کسب بهره اقتصادی این کتاب را منتشر کند، مشکلی ندارد.
نظر شما