پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۹۵ - ۲۲:۳۰
حجت‌الاسلام کوشا: نثر دلنشین ترجمه‌های گرمارودی حاکی از تسلط بر دو زبان پارسی و تازی است

حجت‌الاسلام و المسلمین کوشا در آیین نکوداشت سیدعلی موسوی‌گرمارودی گفت: در میان مترجمان، ترجمه استاد موسوی‌گرمارودی از قرآن دلنشین‌ترین نثر را دارد و گویای احاطه وی به دو زبان تازی و پارسی است. از جمله امتیازات وی در ترجمه پرجاذبه بودن نثر گرمارودی است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین نکوداشت استاد سیدعلی موسوی گرمارودی نویسنده، شاعر، مترجم قرآن کریم، نهج‌البلاغه و صحیفه سجادیه شامگاه چهارشنبه 24 آذرماه با حضور حجت‌الاسلام محمدعلی کوشا (پژوهشگر و مترجم قرآن)، آندرنیک سیمونیان (نویسنده، پژوهشگر و استاد زبان و ادبیات ارمنی)، علیرضا جعفری (فرزند علامه محمدتقی جعفری) و عبدالجبار کاکایی، افشین علا (شاعر) و بیژن پورمند، رئیس فرهنگسرای فردوس در برنامه «طلوع ماندگار» فرهنگسرای فردوس برگزار شد.

گرمارودی، مایه افتخار همه فارسی‌زبانان است

در این مراسم حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا درباره موسوی گرمارودی اظهار کرد: وجود جناب گرمارودی برای ایران زمین و بلکه برای تمام پارسی‌زبانان که در سراسر کره خاکی پراکنده هستند به ویژه ایران، تاجیکستان و افغانستان مایه افتخار برای همه این فارسی‌زبانان است. تجلیل و گرامیداشت گرمارودی تجلیل از ادب و هنر است.

وی افزود: یک اثر چه در قالب نثر و چه نظم باید بر دو عنصر استوار باشد اول ادب و دوم عنصر هنر. مراد از ادب صرف و نحو و لغت و اشتقاق در عربی و فارسی است و مراد از هنر، علوم معانی، بیان و بدیع است که در بلاغت مورد بحث قرار گرفته‌اند. تمام آثار 22 جلدی که از موسوی گرمارودی مطالعه کردم چه نثر و چه نظم بر این عنصر مبتنی است.

این مترجم قرآن با اشاره به مطالعه آثار گسترده‌ای که از قرن چهار تا کنون و تحقیق در این آثار بیان کرد: در میان مترجمان، ترجمه استاد موسوی‌گرمارودی از قرآن دلنشین‌ترین نثر را دارد و گویای احاطه وی به دو زبان تازی و پارسی است. از جمله امتیازات وی در ترجمه پرجاذبه بودن نثر گرمارودی است.

قدم گذاشتن در عرصه نهج‌البلاغه کار هر انسان فرهیخته‌ای نیست

افشین علاء در ادامه مراسم، در رابطه با موسوی‌گرمارودی بیان کرد: همواره نام استاد موسوی‌گرمارودی در کنار نام شاعران دیگری چون طاهره صفارزاده برای هر شاعر و جوینده شعر و ادب در روزگار ما درخشش دیگری دارد. برای مضامین بلند و اشراف بر کلام شیرین فارسی، اشراف بر قله‌های گران‌سنگ فارسی که به راستی برخی شاعران با آمیزه زبانی و نگاه مدرن به جهان معاصر آموزه‌هایی را در دسترس ما قرار دادند. برخی در حیطه شعر آیینی با دایره واژگانی محدود اما اندیشمند شناخته شدند. کسانی چون موسوی‌گرمارودی بر دو قله رفیع مضامین آیینی و ادب گران‌سنگ تکیه دادند. اینجاست که باید به قول عوام گفت، دارندگی و برازندگی.

وی افزود: آمیخته بودن با کلام وحی، آمیختگی با کلام مولا که پهلو به کلام وحی می‌زند و قدم گذاشتن در عرصه نهج البلاغه کار هر انسان فرهیخته‌ای نیست. در کنار آن حضور در عرصه‌های خطیر فرهنگ، سیاست، هنر و ادب معاصر دلیلی است که فرد در برج عاج خویش بنشیند و به دیگران نگاه کند اما موسوی‌گرمارودی این‌گونه نشد و شاهد تواضع بی‌بدیل استاد موسوی گرمارودی هستیم.

فرهیختگان گمنام را دریابید

در پایان مراسم سید علی موسوی گرمارودی با اشاره به وجود دبیرانی ارجمند در گوشه و کنار کشور که کانون فضل و ادب هستند و اندوخته‌ای از شعر فارسی و عربی دارند، اظهار کرد: به قول ادیب‌نیشابوری در خدمت این دبیران ارجمند تلمذ کرده‌ام. کسانی در گوشه و کنار کشور هستند که به پای آنها نمی‌رسم. کسانی چون علامه‌قزوینی، محیط طباطبایی و بزرگانی دیگر. خواهشم از فرهنگسرای فردوس و مسئولان مراکز فرهنگی این است که بگردند و افراد فرهیخته گمنام را پیدا کنند.

وی افزود: شهرتی که دارم را لایق خود نمی‌دانم. جستجو در شهرستان‌ها برای یافتن افراد فرهیخته ای که شهرتی ندارند، آسان است. از این پس اگر هرجا ولو در هر سطحی بخواهد بزرگداشتی برگزار شود، نخواهم پذیرفت. این کار را برای کسانی انجام دهید که از بنده اولی‌تر هستند.

این شاعر ادامه داد: زندگی‌ام به گونه‌ای بود که بسیاری مطالب را باید می آموختم و عمرم به سر آمد در غزلم با عنوان گیاه ابزی از این مساله گلایه کردم.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها