پنجشنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۱۲:۴۶
اهل فرهنگ آماده در اختیار گرفتن امور چاپ و نشر هستند

امرایی می گوید: افرادی که به اقوام، ادیان و نژادها توهین می‌کنند، در بین اهل فرهنگ جایی ندارند و افرادی که گاهی در این زمینه مشکل ساز بوده‌اند، قطعاً از این قبیله نیستند.

به گزاش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) اسدالله امرایی، مترجم شناخته شده کشورمان درباره لزوم تغییر نگرش به بحث ارزیابی کتاب، گفت: سال‌ها پیش کتابخانه ملی ایران کتابی چاپ کرده بود که مجموعه‌‌ای از نظرات جمع‌آوری شده کارشناسان اداره نگارش، درباره تمام کتاب‌هایی که در سال‌های قبل از انقلاب منتشر شده بود را شامل می‌شد؛ این نظرات به گونه‌ای بود که وقتی آن‌ها را می‌خوانیم، متوجه نظرات سلیقه‌ای، متفاوت، متناقض، غیرکارشناسی و گاه مضحکی می‌شدیم. 

این مترجم با سابقه ادامه داد: بعد از انقلاب هم این موضوع شد که نمی‌شود همه کتاب‌ها را در اختیار بچه‌ها قرار داد تا بخوانند، بحث ممیزی مطرح شد، اما متاسفانه همان ساز و کار قبل از انقلاب به شکل دیگری به وجود آمد. درحالیکه نیازی به ممیزی به این شکل نیست و مردم، این صاحبان و خالقان فرهنگ، همانگونه که توانستند این فرهنگی را که از گذشته‌های دور تاکنون با فراز و نشیب‌های بسیار مواجه بوده، پاسبانی کنند، همانگونه در آینده هم آن را پاس دارند.

این نویسنده و مترجم در باره لزوم اعتماد به متخصصان و اهالی فرهنگ گفت: قوانین حوزه نشر تعریف کاملا مشخصی و شاخص‌های کاملا روشنی دارد و قطعاً یک انسان فرهنگی با احاطه‌ای که به این موضوع دارد این اجازه را نمی‌دهد که در این عرصه خدشه‌ای وارد شود. مطمئن باشید کسی که به اقوام، ادیان و نژادها توهین می‌کند، این آدم قطعاً در بین اهل فرهنگ جایی ندارد و این افراد از این قبیله نیستند.

وی تأکید کرد: اهل فرهنگ به کسی توهین و اهانت نمی‌کند و معتقدم که اهل فرهنگ کاملا این آمادگی را دارند که امور مربوط به حوزه چاپ نشر را در اختیار بگیرند و به بهترین شکل آن را پیش ببرند.

متن کامل گفتگوdی ایبنا را اینجـــــا بخوانید.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها