اقتباس آرتور ميلر از نمايشنامه «دشمن مردم» نوشته هنريك ايبسن توسط غلامحسين دولتآبادي ترجمه شده و به زودي منتشر خواهد شد._
وي تصريح كرد: ميلر به فضاي حاكم بر متن وفادار است و فقط تعداد پردههاي نمايشنامه را كم كرده و به مفاهيم دهه 60 نزديك شده است.
دولتآبادي افزود: در دورهاي كه ميلر ميزيست «ايبسن» اعتبار چنداني نداشت، از اين رو «ميلر» با اقتباس از نمايشنامه «دشمن مردم» تصميم داشته است اعتبار دوبارهاي به اين نمايشنامهنويس بدهد.
وي از ترجمه كتاب «تحليل متن نمايشي» نوشته «ميشل پرونه» گفت و اظهار داشت: در اين كتاب ساختار نمايشنامهها از دوره يونان باستان تا قرن 20 تحليل شده است.
دولتآبادي تصريح كرد: ساختار نمايشنامهها از جنبههايي چون انواع ديالوگ، سكوت، مكث، پرده و صحنه در اين كتاب بررسي شده و در اين راستا به نمايشنامههايي از نويسندگاني چون سوفوكل، مولير، ساموئل بكت، يونسكو و برنارد شاو ارجاع داده شده است.
دو كتاب «دشمن مردم» و «تحليل متن نمايشي» مجوز نشر گرفته است و از سوي انتشارات افراز منتشر خواهد شد.
دولتآبادي، نويسنده و پژوهشگر، چند اثر تاليفي و ترجمه در دست دارد. «حسن رهآرود» در مجموعه تئاتر ايران در گذر زمان، كتاب «ميراث صحنه: زندگي تئاتري جمشيد لايق» با همكاري مينا رحمتي، ترجمه نمايشنامه «اسپانيولي» ياسمينا رضا با همكاري زهرا قربانخانلو و چاپ مجموعه نمايشنامههاي سال 1299 تا 1320 با همكاري فرزام حقيقي در قالب سه جلد كتاب، جمع آوري درس گفتارهاي «ديويد سن» و انتشار مجموعه نمايشنامههاي «فضلالله بايگان».
نظر شما