شنبه ۷ بهمن ۱۴۰۲ - ۱۰:۰۱
ترجمه اشعار سوزان علیوان در بازار کتاب ایران

ترجمه شعرهای سوزان علیوان در کتابی به نام «همه راه‌ها به کودکی ختم می‌شود» عرضه شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، سوزان علیوان، شاعر و نقاش لبنانی مقیم پاریس است. وی سال ۱۹۷۴ در بیروت از پدری لبنانی و مادری عراقی زاده شد و سال ۱۹۹۷ در دانشکده روزنامه‌نگاری و ارتباطات جمعیِ دانشگاه آمریکایی قاهره تحصیلات خویش را به پایان برد. جنگ در میهن، وی را برآن داشت تا دوران کودکی و جوانی خود را میان اندلس، پاریس و قاهره بگذراند.

از آثار او می‌توان به «پرنده کافه‌نشین»، «مخفیگاهِ فرشته»، «به کسی مانند نیستم»، «خورشید گذرا»، «دستی نیست» و «نامش عشق بود» اشاره کرد. سروده‌های او فضایی انسانی و سرشار از احساس دارد و این موضوع در همه مجموعه‌هایش جاری است.

سوزان علیوان بیش از ۲۰ سال است که با پشتکار و مهربانی لبریزش نسبت به شعر، به انتشار سروده‌هایش اقدام کرده است.

«آیا همه این چهره‌ها شبیهِ اویند؟

یا اینکه برای شدّتِ عشق

در چهره هر رهگذراو را می‌بینی؟»

نشر گویا اخیراً «همه راه‌ها به کودکی ختم می‌شود» را در ۱۲۷ صفحه و با قیمت ۹۰ هزار تومان عرضه کرده است.

برچسب‌ها

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 2
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • دکتر رسایی IR ۱۷:۰۲ - ۱۴۰۲/۱۱/۰۷
    مترجم چه کسی بوده؟
  • قاسم صراف IR ۰۱:۵۹ - ۱۴۰۲/۱۱/۱۲
    کاش آنگاه که مادرم کودکی غمگین بود و برای همراهی نیاز به دوستی دلسوز داشت من آنجا بودم تا تنهایی و یتیمی‌اش را با خودم قسمت کنم! کاش من از او بزرگتر بودم تا برایش مادری کنم! سوزان علیوان ترجمه شهاب گودرزی

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها