سه‌شنبه ۲۵ بهمن ۱۴۰۱ - ۱۲:۲۵
اهدای یک اثر ادبی ایرانی به قدیمی‌ترین کتابخانه آمریکای لاتین برای اولین بار/ علاقه خاص غیر ایرانیان به ادبیات فارسی

افشین شحنه‌تبار، مدیر انتشارات بین‌المللی «شمع و مه» با اشاره به اهدای یک نسخه ترجمه اسپانیایی شاهنامه فردوسی به کتابخانه شهر poebla تاکید کرد که این اثر نخستین اثر ادبی ایرانی است که در آرشیو قدیمی‌ترین کتابخانه آمریکای لاتین قرار گرفته است.

افشین شحنه‌تبار، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با اشاره به انجام سومین سفر دست‌اندرکاران نشر ترجمه اسپانیایی شاهنامه فردوسی برای معرفی این اثر به کشورهای دیگر عنوان کرد: در این سفر 15 روزه مقصد ما اسپانیا و مکزیک بود که طی آن توانستیم مجموعه هفت جلدی ترجمه شاهنامه به زبان اسپانیایی در قالب 4500 صفحه به قلم بئاتریس سالاس را در این دو کشور رونمایی کنیم.

مدیر انتشارات «شمع و مه» افزود: در این سفر که با همراهی مترجم اثر انجام شد، در دانشگاه مالاگا این کتاب را معرفی کردیم و سپس برنامه جامعی را برای رونمایی و بررسی اثر در یکی از مراکز فرهنگی شهر گرانادای اسپانیا برگزار کردیم.

وی به برنامه‌های معرفی شاهنامه در مکزیک نیز اشاره کرد و گفت: در ادامه توانستیم در کشور مکزیک ابتدا به معرفی این اثر در دانشگاه UNAM بپردازیم و در ادامه با سفر به poebla پس از اجرای یک برنامه مفصل یک نسخه از شاهنامه اسپانیایی را به آرشیو کتابخانه این شهر که قدیمی‌ترین کتابخانه آمریکای لاتین است اهدا کردیم که با این رخداد برای اولین بار یک اثر ادبی ایرانی در مجموعه منابع این کتابخانه جای گرفت.

ناشر ترجمه اسپانیایی شاهنامه فردوسی افزود: در ادامه این سفر رونمایی این اثر در کتابخانه ملی و موزه مکزیتوسیتی با استقبال مطلوبی مواجه شد که نشان داد غیر ایرانیان مشتاق ادبیات فارسی هستند.

وی تاکید کرد: مقصد بعدی دست‌اندرکاران ترجمه اسپانیایی شاهنامه کوبا و ونزوئلا و سپس آرژانتین و شیلی خواهد بود و امیدواریم بتوانیم این اثر ارزشمند را که نتیجه تلاش 10 ساله بئاتریس سالاس، از ایران‌شناسان بزرگ اسپانیاست به بهترین شکل معرفی کنیم.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها