به نظر مترجم، نویسنده در این اثر نگاهی نو به سوژه لکانی دارد، نگاهی که از بستر فرهنگ این سرزمین عبور کرده است و درهمراهی با داستانها و روایتهای زندگی شخصی نویسنده اثری منحصر بفرد خلق کرده است. کتاب تلاشی برای درک سوژه انسانی فراتر از تشخیصها و ساختارهای روانپزشکی و روانکاوی است.
او با بیان اینکه آنچه که این اثر را متفاوت میکند این است که کتاب پیوندی عمیق و نزدیک با اسطورههای ایرانی دارد و به اهمیت و جایگاه زبان در روانکاوی میپردازد یادآور شد: همچنین کتاب به مسائل و چالشهای مرتبط با پاندمی اخیر و دور کاری در روانکاوی در دوران قرنطینه پرداخته است، آنچه که دغدغه اصلی روانکاوان در طول پاندمی بود.
شریف زاده درباره مخاطبان کتاب هم بیان کرد: مخاطبان اصلی کتاب روانکاوان، روانپزشکان، روانشناسان بالینی، علاقهمندان به روانکاوی به خصوص روانکاوی لکانی، دانشجویان مطالعات ادبی، علوم اجتماعی، علوم انسانی و هنر هستند. کتاب برای دیگر علاقهمندان در این حوزه نیز میتواند مفید باشد. از آنجایی که کتاب مرتبط با داستانهای روانی انسان در عصر حاضر است مانند هر کتاب دیگری در حوزه مسائل مربوط به روان انسان میتواند کاملاً مفید باشد. در عین حال درک مطالب کتاب نیازمند اطلاعات پایه از روانکاوی است.
شریف زاده در پایان با بیان اینکه با توجه به اینکه در سالهای اخیرعلاقهمندان به روانکاوی در ایران افزایش چشمگیری داشتهاند تاکید کرد: نبود کتابهای ترجمه در حوزه روانکاوی به خصوص روانکاوی لکانی نیازی جدی مبنی بر ترجمه چنین آثاری ایجاد میکند. این کتاب به ویژه به خوانندگان فارسی زبان در درک مطالب و تئوریهای روانکاوی لکانی کمک بسیاری خواهد کرد. نویسنده در این اثر از مثالهای بالینی بسیاری استفاده کرده است که به روشن شدن بهترمفاهیم روانکاوی کمک میکند. تا کنون در آثار کمی به زبان فارسی، مفاهیم لکانی به این شکل روشن و قابل فهم بیان شده است. این کتاب از طریق بررسی موشکافانه فرایند روانکاوی، بار دیگر تئوری را به بالین باز میگرداند و به فهم بهتر نظریات روانکاوی کمک میکند.
نظر شما