روزی که خانه را ترک کردی از پشت سر نگاهت کردم، درست مانند زنی بودی که در کودکی تصویر رنگیاش را دیده بود.
این کتاب در برگیرنده نامههای عزیز نسین؛ نویسنده و روزنامهنگار و طنزپرداز مشهور ترکیهای است که در ایران نیز آثارش طرفداران زیادی دارد.
«پخمه»، «آپارتمان اجارهای»، «شوهر آمریکایی»، «میز یک کارمند»، «آدم خوشبخت»، «دختر شایسته شهرمون»، «اینم شد زندگی؟»، «چاخان»، «حیوان را دست کم نگیر»، «فلانفلانشدهها» و «حرف بزنم یا نزنم» از دیگر آثار عزیز نسین است که نشر نگاه آنها را منتشر کرده است.
«کدام حزب برنده میشود؟»، «بچههای امروز معرکهاند» و «من هم یک روز بچه بودم» از کتابهای عزیز نسین با ترجمه داود وفایی است.
گردآوری و تدوین نامههای اینکتاب توسط احمد پسر عزیز نسین انجام شده است. پس از متن نامهها هم چند قطعه عکس از زندگی خانوادگی عزیز نسین و مرال چلن چاپ شده است.
در یکی از نامههای این کتاب میخوانید:
«از انتشارات ترجمه هنوز پولی به دست ما نرسیده است. دوشنبه برای آنها نامهای نوشتم. تو هم ظاهرا با احمد کوفلو همین صحبت را کردهای. من به آنها گفتم اگر قرار است چاپ کنید باید پول پرداخت کنید، اگر هم قصد چاپ کردنش را ندارید کتاب را برگردانید. شنیدهام که کار چاپ را شروع کردهاند. تو برای اینکه بد نشود به آنها کتاب دادی، و حالا ببین که با ما چه میکنند.
برایت نوشته بودم اما نمیدانم در هلسینکی نامهام به دستت رسید یا نه. از شعبه ارزی بانک مرکزی میگویند نامهای رسمی لازم است تا نشان دهد مهمان رسمی آلمانها بودهای و همه هزینهها را هم آنها پرداخت کردهاند. ظاهرا اوراقی که اینجا به آنها نشا دادی کفایت نکرده است.
تایپ نمایشنامه تمام شد. مینا ترجمه را شروع کرده است. رکین هم متن را تحویل گرفت. او اگر خودش ترجمه نکند متن را به کسی خواهد داد که ایتالیایی را خیلی خوب میداند. ترجمه فرانسوی متن را بعد از دریافت، گویا من باید تایپ کنم. بهنظرت آن را به چه کسی بدهم؟ ایدهای هم در ذهن دارم؛ ما کار ترجمه به زبانهای دیگر را همیشه خواهیم داشت. ترجمه و تایپ مکرر متن به زبان فرانسه هم دشوار است. نظرم این است که آن را روی کاغذ گلاسه بنویسم و پنجاه نسخه تکثیر کنم. امکان بیخطا نوشتن در چنین کاغذهایی بیشتر است. خواندن متن از روی نسخههای دوم و سوم و چهارم هم سخت میشود. فکر نمیکنم گران هم بشود. به نظرم قبل از آمدنمان بتوانم این کارها را به سرانجام برسانم.
عزیزم هزاران بار تو را میبوسم و با صدها هزار چشم منتظر دیدارت هستم.»
مرال.
«نامههای عزیز نسین و همسرش مرال چلن» با ترجمه داود وفایی با ۴۴۰ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۶۵ هزار تومان در نشر نگاه منتشر شده است.
نظر شما