گفتنی است، بسیاری از پژوهشگران معتقدند بابک تفرشی در این اثر تلاش کرده است که نقش آسمان شب را با تصاویر زمینی پیوند بزند و با پروژهای که خودش به نام «توآن» راهاندازی کرده که عکاسان بزرگی هم عضو آن هستند، تلاش کرده است میراثهای جهانی را با نقش ستارهها در یک قاب به مردم معرفی کند.
همچنین بسیاری از کارشناسان آلودگی نوری معتقدند؛ در کل تصاویر این کتاب به لحاظ کیفیت ثبت و چاپ بسیار منحصر به فرد است. رنگها بسیار طبیعی و زیبا هستند در بخش «تاریک شکننده زیبا» آقای تفرشی به الودگی نوری اشارههای زیادی کرده است. وی در کل تاکید زیادی بر رفع آلودگی نوری دارد و به این موضوع اشاره دارد که اگر آلودگیهای نوری بیش از شرایط موجود زیاد شود، فعالیتهای منجمان به جزایر دورافتاده کشیده خواهد شد و مجبور هستند برای دیدن آسمان مسافتهای بسیار دور را طی کنند. در این بخش آقای تفرشی به تاثیراتی اشاره میکند که اجتماع و سیاست در تصمیمگیری بر حوزه نورپردازی و روشنایی میتواند داشته باشد
مرزهای سیاسی پاک میشوند
تفرشی در گفتوگو با (ایبنا) درباره کتاب مصور «جهان درشب» گفت: این کتاب حاصل پروژه غیر انتفاعی به نام «TWAN» است که چند سال پیش در میان عکاسان آسمان شب به راه افتاد. گفتنی است، عمر این پروژه به دوازده سال میرسد و چهل عکاس از بیست و دو کشور جهان در این پروژه شرکت دارند.
تفرشی با اشاره به پیامهای پروژه توآن گفت: یکی از اصلیترین دلایلی که باعث شد تا چنین کتابی گردآوری شود، انعکاس پیامهای پروژه توآن بود؛ در واقع این اثر به این دلیل منتشر شد تا پیامهای TWAN را به سراسر مردم جهان برساند که یکی از این پیامها وحدت مردم جهان فارغ از مرزهای سیاسی است. اینکه آسمان دارای وحدت است و همه مردم جهان زیر یک آسمان به یکدیگر نزدیک هستند. همچنین رویکرد دیگر کتاب تشریح جنبه علمی عکسهاست. بازتاب اهمیت آسمان تاریک یکی دیگر از رویکردهای این اثر است.
این عکاس آسمان شب گفت: اهمیت آلودگی نوری یکی دیگر از موضوعاتی بود که در این کتاب توجه زیادی به آن شده است و هدف از گردآوری و تدوین کتاب این بود که بگوییم آسمان یک میراث جهانی و برای تمامی مردم جهان است.
تفرشی افزود: کتاب دارای خط داستانی است؛ اما در عین حال کتابی مصور است و هر بخش از آن که نیاز بوده عکسها تشریح شوند، این اتفاق افتاده است و اطلاعات مورد نیاز به مخاطب داده شده است.
تفرشی درباره چارچوب کلی کتاب خاطرنشان کرد: شرح و توضیح در این اثر نزدیک به سیهزار واژه انگلیسی است که قطعا در مقایسه با یک رمان کوتاهتر است و نمیتوان آن را یک کتاب داستانی در نظر گرفت؛ اما اینگونه هم نیست که تنها توضیحات ویژه عکسها باشد؛ در واقع هر فصل برای به طور ویژه دارای سرآغاز و سرانجامی است که در فالب یک داستان روایت میشود. همچنین برخی از صفحات و بخشهای کتاب پشت صحنه و فرآیند عکس را توضیح میدهد، اینکه چه اتفاقاتی برای عکسبرداری از یک صحنه گرفته شده است.
این عکاس درباره شرکت این اثر در جشنوارههای بینالمللی گفت: با توجه به اینکه ناشر این اثر(کوارتو) جزو یکی از ناشران بزرگ بینالمللی است؛ به طور قطع قصد دارد در جشنوارههای گوناگون مربوط به کتاب در سال جاری میلادی شرکت کند.
وی با اعلام آمادگی انتشار این اثر در ایران افزود: اکنون به دنبال ناشران ایرانی هستیم که کتاب را به زبان فارسی ترجمه و به صورت نفیس در بازار کتاب ایران منتشر کند. این نکته مهم است، چراکه این اثر دارای چاپ نفیس است و برای انتشار آن در ایران قطعا باید با همین کیفیت به چاپ برسد که امیدواریم این اتفاق رخ دهد.
نظر شما