فقهیزاده در این آئین با اشاره به برپایی نشستهای تخصصی در موضوعات قرآن، عترت و هنر در نمایشگاه قرآن، گفت: برنامهریزی نشستهای تخصصی از حدود دیماه 1396 در معاونت قرآن به همت سید هدایت جلیلی با مشاوره متخصصان و اساتید برجسته، صورت گرفت. در این دوره 10 میزگرد تخصصی، 14 نشست رونمایی و معرفی کتاب و حدود 50 نشست نیمه تخصصی دیگر در بخشهای مختلف نمایشگاه برگزار شد. امیدواریم در دورههای بعد بتوانیم تعداد میزگردهای تخصصی را به دو برابر برسانیم.
وی افزود: جذابیتهای بسیاری در نمایشگاه امسال قابل مشاهده است که بخشی از آن به شور و نشاطی که در این جلسات حاکم بود، برمی گردد. فضای تضارب آرا، بررسیهای علمی، عبور از نگرشهای عامه و اندیشیدن در مبانی و رویکردهای جدید در این نشستها بر غنای علمی و محتوایی نمایشگاه قرآن کریم افزود.
معاون قرآن و عترت وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه درباره ترجمه منظوم قرآن کریم، بیان کرد: عباس دوزدوزانی از مبارزان پیش از پیروزی انقلاب اسلامی و از مدیران ارشد نظام جمهوری اسلامی بوده است. او با پشتوانه علمی در حوزه ترجمه، تفسیر و ادبیات، موفق به تدوین این اثر فاخر قرآنی شده است.
فقهیزاده ادامه داد: این کتاب را حدود 6 ماه قبل مطالعه و بسیاری از بخشهای آنرا پرعظمت دیدم. حقیقتا از لحاظ بیان فارسی، قوت نظم و دقتهای تفسیری در درجه بالایی قرار دارد.
رئیس بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم، گفت: تمام کارهای علمی - تخصصی ترجمههای قرآن کریم اعم از منظوم و غیرمنظوم و فارسی و غیرفارسی در معاونت قرآن بررسی و ارزیابی میشوند و در عرصه ترجمه نیز سختگیریها به مراتب بیشتر است. ترجمه عباس دوزدوزانی از جمله آثار این حوزه است که با گذراندن مراحل مختلف ارزیابی و داوری علمی، مجوز انتشار را با نظر مثبت کارشناسان خبرهای همچون حسین استاد ولی، محمدعلی کوشا و محمدعلی خسروی، دریافت کرد.

هرگز شاعر حرفهای نبودم
در ادامه عباس دوزدوزانی در سخنانی کوتاه، اظهار کرد: چهار سال پیش که این کار را انجام دادم، شنیده بودم چاپ ترجمه منظوم قرآن کریم، ممنوع است. در همان اوان، یکی از دوستان جوان در تماسی از من یک نسخه از کار را درخواست کرد. چند ماه بعد از حوزه علمیه و معاونت قرآن و عترت با من تماس گرفتند که در حال بررسی اثر هستند.
این مترجم قرآن کریم، افزود: من هرگز شاعر حرفهای نبودم، ولی سخن منظوم بهگونهای در درون انسان شکل میگیرد و خداوند این توفیق را نصیب من کرد تا بتوانم این ترجمه منظوم از قرآن کریم را تدوین کنم. امیدوارم به لطف و کرم خداوند و به حق این روزها و شبهای مبارک، نهال مطالعات و پژوهشهای قرآن هر روز رشد کند.
نظر شما