شنبه ۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۷ - ۱۱:۵۵
حرفه‌ای شدن نشر ایران با حضور در بازارهای جهانی محقق می‌شود

مدیر انتشارات شباویز با اشاره به اهمیت حضور ناشران ایرانی در نمایشگاه‌های بین‌المللی، گفت: حضور در نمایشگاه‌‌های خارجی زمینه حرفه‌ای شدن ناشران ایرانی را فراهم می‌کند، زیرا با چارچوب‌ها و ضوابط نشر جهانی آشنا می‌شوند و می‌توانند سطح آثار خود را ارتقا دهند.

فریده خلعتبری؛ مدیر انتشارات شباویز در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در حاشیه حضور در غرفه بازار جهانی کتاب درباره تاثیرات حضور ناشران ایرانی در نمایشگاه‌های بین‌المللی عنوان کرد: این حضور تاثیر بسیار زیادی بر حرفه‌ای شدن ناشران ایرانی دارد و می‌تواند فعالیت‌های حرفه‌ای یک ناشر را زیر و رو کند، تبعات این حضور قابل مقایسه با حضور ناشران در نمایشگاه‌های داخلی نیست.
 
وی افزود: حضور ناشران در نمایشگاه‌های خارجی، با هدف ارائه آثار و کتاب‌هایشان در عرصه‌های بین‌المللی است، در حالی که نمایشگاه‌های ما برای فروش کتاب است نه نمایشگاهی که برای مبادله حق‌نشر باشد، یا بستر جهانی شدن را برای کتاب‌ها فراهم کند.
 
خلعتبری با اشاره به لزوم حضور در عرصه‌های بین‌المللی با هدف و برنامه از پیش‌تعیین شده، گفت: در نمایشگاه‌های خارجی، فقط افراد حرفه‌ای با مقاصد از پیش تعیین شده شرکت می‌کنند، یعنی ناشران در نمایشگاه حضور پیدا می‌کنند تا حق‌نشر کتاب‌های ناشران دیگر را خریداری کنند و از سوی دیگر حق‌نشر کتاب‌های  خود را به ناشران کشورهای دیگر بفروشند و این حضور کاملا هدفمند است.
 
وی درباره تبعات حضور ناشران ایرانی در نمایشگاه‌های بین‌المللی نیز گفت: زمانی که یک ناشر ایرانی در نمایشگاه‌های خارجی حضور پیدا می‌کند، در گام نخست می‌آموزد که منضبط شود و باید پیش از برگزاری نمایشگاه و از چند ماه قبل برای دیدار با ناشران وقت بگیرد، همچنین در این فرصت خلاصه‌ای از ترجمه کتاب خود را به زبان انگلیسی آماده کرده و با حضور در نمایشگاه، به ناشر ارائه دهد.
 
مدیر انتشارات شباویز، تاکید کرد: بارها شاهد بودیم که یک رمان بلند یا کتاب داستان به زبان فارسی به ناشر خارجی عرضه می‌شود، در حالی که آن‌ها از محتوای کتاب هیچ اطلاعی ندارند. بهره‌مندی از زبان بین‌المللی و عرضه آثار به زبان انگلیسی نخستین کاری است که ناشران ایرانی باید برای ارائه آثار خود به نشر جهانی انجام بدهند و چنین اقداماتی، آموزش‌های محیطی است که در سایه حضور در نمایشگاه کتاب خارجی فراهم می‌شود.
 
وی با بیان اینکه در گام دوم ناشر می‌تواند مخاطب‌سنجی کند، گفت: مخاطب‌شناسی دیگر هدف حضور ناشران در عرصه‌های بین‌المللی است، آن‌ها می‌توانند ناشرانی که در حوزه کاری آن‌ها فعالیت می کنند را شناسایی و پس از شناخت بازار، در سال آینده با هدف و سنجیده‌تر برای حضور در نمایشگاه برنامه‌ریزی کنند.
 
خلعتبری مقایسه آثار ناشران ایرانی و خارجی را از دیگر مزایای حضور ناشران ایرانی در نمایشگاه‌های کتاب خارجی دانست و تاکید کرد: با تورق آثار ارائه شده از سوی ناشران خارجی، از نظر کیفیت مطالب، همچنین چاپ و کاغذ مورد استفاده ناشران خارجی، سطح آثار بررسی و ارزیابی می‌شود و ناشر می‌تواند هدفمند‌تر حضور داشته باشد.
 
وی یادآور شد: همچنین ناشر می‌تواند ضوابط اجرایی کار را بیاموزد و خود را با معیارها و استانداردهای جهانی وفق دهد و سپس می‌آموزد که چگونه کار خود را در بازارهای جهانی عرضه کند. همچنین از برخوردهای ناشران دیگر با خودش و برخوردهای ناشران با یکدیگر نیز می‌تواند درس‌های زیادی بیاموزد و برای حضور بعدی خود در نمایشگاه‌های خارجی برنامه‌ریزی کند.
 
تجربه شیرین جهانی بودن
وی با اشاره به تجربه حضور نشر شباویز در نمایشگاه‌های بین‌المللی، گفت: از سال 2000 تلاش کردم در طول سال در دو یا سه نمایشگاه بین‌المللی حضور داشته باشم، در سال‌های گذشته عموما در دو نمایشگاه بولونیا و فرانکفورت به صورت مستمر حضور داشتم و تلاش می‌کنم نمایشگاه سوم را هر سال در یک نمایشگاه حضور داشته باشم و تاکنون در نمایشگاه‌های دوحه، زاگرب، اکرا، بلگراد، تایپه و شانگهای شرکت کردم.
 
مدیر انتشارات شباویز درباره ضرورت حضور مجموعه خود در نمایشگاه‌های خارجی، تاکید کرد: با توجه به ظرفیت‌های بسیار زیادی که ادبیات ایران از دوره کهن و معاصر دارد، ما می‌توانیم بخش‌هایی از این فرهنگ را به دنیا نشان دهیم و کتاب بهترین و مناسب‌ترین بستر برای تحقق این ایده است.
 
وی افزود: عده‌ای بر این باور بودند که کتاب‌های ایرانی جایگاهی در نمایشگاه‌های خارجی ندارند، اما این تصور اشتباه است، زیرا من معتقدم که هنر نزد ایرانیان است و بس، زیرا ما گنیجینه و میراث فرهنگی بسیار غنی داریم که علاوه بر متون کهن قدیمی، امروز هم از نویسندگان مولفان برجسته‌ای برخوردار هستیم.
 
خلعتبری با بیان اینکه شناسایی کتاب‌های ایرانی مهمترین انگیزه من برای حضور در بازارهای بین‌المللی بود، گفت: تلاش داریم به دنیا نشان بدهم که کتاب‌های ایرانی، آثار بسیار خوبی هستند و ما نویسندگان توانمند بسیاری داریم که می‌توانیم آن‌ها را به مخاطبان جهانی عرضه کنیم.
 
وی یادآور شد: خوشبختانه با حضور در نمایشگاه‌های خارجی، توانسته‌ام حق‌رایت بیش از 1500 عنوان از کتاب‌های انتشارات خود را به ناشران بیش از 30 کشور دنیا بفروشم و کتاب‌ها ما به بیش از 50 زبان در سراسر دنیا ترجمه شده‌اند و بسیاری از کتاب‌های ما به عنوان کتاب درسی مدارس در کشورهای چین، تایلند، مالزی، برزیل، مکزیک و هندوستان تدریس شود که تجربه شیرین جهانی شدن ما به شمار می‌آیند.

 سی و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران تا 22 اردیبهشت ماه هر روز از ساعت 10 تا 20 در مصلای امام خمینی (ره) برپا است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها