پنجشنبه ۶ مهر ۱۳۹۶ - ۱۸:۰۰
آژانس ادبی تماس و تبادل رایت کتاب‌های حوزه دفاع مقدس

آژانس ادبی تماس با حضور در نمایشگاه‌های کتاب فرانکفورت‌، بلگراد،‌ ابوظبی و بیروت با ناشرانی از کشورهای صربستان،‌ لبنان‌، سوریه و چین برای تبادل رایت ۲۰ عنوان از کتاب‌های دفاع مقدس به مذاکره پرداخته است.

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- آژانس ادبی تماس از دیگر آژانس‌های ادبی است که از ایران در نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت شرکت می‌کند. این آژانس 50 عنوان کتاب در حوزه ادبیات و کودک و نوجوان برای عرضه در این نمایشگاه در نظر گرفته است.
 
آژانس ادبی تماس با تجربه حضور در نمایشگاه‌های خارج از کشور و عقد تفاهم‌نامه‌های مختلف با ناشران خارجی امیدوار است مسیر تبادل امتیاز آثار(کپی‌رایت) را بیش از گذشته هموار سازد و افتخار مشارکت در جهانی شدن ادبیات ایران را کسب کند.

این آژانس با حضور در نمایشگاه‌های کتاب فرانکفورت‌، بلگراد،‌ ابوظبی و بیروت با ناشرانی از کشورهای صربستان،‌ لبنان‌، سوریه و چین برای تبادل رایت ۲۰ عنوان از کتاب‌های دفاع مقدس به مذاکره پرداخته و بنابراعلام مسئولان این مذاکرات به مرحله تفاهم رسیده است.
 
این آژانس ادبی پیش از این به چهار زبان عربی، چینی، صربی و ترکی استانبولی آثاری را به چاپ رسانده است، امسال نیز دو زبان را به مجموعه خود اضافه کرده و به زبان‌های اسپانیولی و لهستانی کتاب‌هایی را منتشر کرده و در این نمایشگاه شرکت خواهد کرد.
 
تماس هدف خود را از شرکت در این نمایشگاه بیشتر معطوف به کسب تجربه و تبادل اطلاعات در حوزه ادبیات می‌داند و قرارهای ملاقاتی با ناشرانی از چین، لبنان و لهستان برای چاپ آثار ایرانی به زبان‌های زنده دنیا و همکاری با این ناشران ترتیب داده است.
 
رونمایی از نسخه انگلیسی «عشق، فصل پایان» 
آژانس ادبی تماس که برای فروش کپی‌رایت کتاب‌های دفاع مقدس با ناشرانی از چین، صربستان و لبنان به‌ تفاهم رسیده، رونمایی از نسخه انگلیسی کتاب «عشق، فصل پایان» را که به قلم جواد فهیمی به نگارش درآمده و توسط انتشارات «شمع و مه» به چاپ رسیده است از جمله برنامه‌هایی دانست که قرار است در نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت با حضور نویسنده اثر رونمایی شود.
 
کتاب «عشق، فصل پایان» روایت داستانی درباره زندگی شهید علیمی است که نسخه فارسی آن توسط انتشارات شهید کاظمی منتشر شده و هم زمان با هفته دفاع مقدس در ایران رونمایی خواهد شد.

این کتاب از ابتدای نگارش تا انتهای کار ترجمه تحت نظارت آژانس ادبی تماس بوده است. که هدف خود از این نظارت را حساسیت آژانس برای تولید آثار فاخر برای مخاطب داخلی و عرضه ترجمه صحیح آن برای ارائه فرهنگ ایران می‌داند و برای آن ارزش قایل است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها