کتاب «زمستان ترس» نوشته بهاء طاهر، نویسنده مصری با ترجمه رحیم فروغی منتشر شد.
«زمستان ترس» سومین کتابی است که از بهاء طاهر به زبان فارسی منتشر شده است. رمانهای «واحهی غروب» و «عشق در تبعید» پیشتر از سوی فروغی ترجمه و منتشر شدهاند.
دنیای داستانی بهاء طاهر، بازتاب تجربههای پر افتوخیز زندگی اوست. این نویسنده مصری، فراخور موقعیتهای گوناگونی که در عمر خود تاکنون در آنها قرار گرفته است، از منظرهای متفاوت به جهان نگریسته و با نوشتن – که به گفته خودش، در جوانی میپنداشته جهان را تغییر میدهد- ما را نیز در این منظرها مینشاند.
این کتاب به نوعی گزیدهای از کارهای بهاء طاهر است و داستانهای آن از نظر تاریخی در دورههای مختلف کاری این نویسنده نوشته شده و در مصر منتشر شدهاند.
این مجموعه شامل یک رمان و چهار داستان کوتاه است. رمان کوتاه «خاله صفیه و دیر» که شاید بشود نام داستان بلند نیز بر آن گذاشت، سال 1991 در یک کتاب مستقل منتشر شده است. چهار داستان کوتاه این مجموعه هر کدام از یکی از مجموعههای این نویسنده انتخاب شدهاند. داستان «خواستگاری» از مجموعهای به همین نام در سال 1972 ، داستان «دیشب خوابت را دیدم» از مجموعهای به همین نام در سال 1984 ، داستان «زمستان ترس» از مجموعهای به نام «به آبشار رفتم» در سال 1998 و داستان «ساکن قصر» از مجموعه «نمیدانستم طاووسها پرواز میکنند» در سال 2009 منتشر شده است.
در بخشی از این کتاب میخوانیم: «حساب همه چیز را کرده بودم. دوست باتجربهای مرا پیش آرایشگر معروفی برد. آرایشگر موهایم را کوتاه و مرتب کرد و ریشم را تراشید. یک جنیه هم گرفت. بعد از آن یک کراوات قرمز رنگ گران قیمت و چند دکمهی نقرهای هم برای پیراهنم خریدیم. سرانجام وقتی جلوی آینه ایستادم، انگار آدم غریبهای شده بودم. با موهایی درخشان و بی حرکت که انگار به پوستم چسبیده بود، چانهای برق افتاده و برافروخته و یقهی سفت و محکم پیراهنم، زیباتر نبودم. اما متفاوت بودم.»
کتاب «زمستان ترس» نوشته بهاء طاهر با ترجمه رحیم فروغی، در 176 صفحه با شمارگان یکهزار و 100 نسخه، به بهای 12 هزار تومان از سوی انتشارات ناهید منتشر شد.
نظر شما