مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی وزارت ارشاد خبر داد
سیاست وزارت ارشاد در انتشار ترجمه قرآن مرحوم الهی قمشهای تغییری نکرده است
مدیرکل اداره کتاب و کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره ترجمه مرحوم الهی قمشهای از قرآن کریم، گفت: در انتشار این ترجمه تغییری در سیاستهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اتفاق نیفتاده است، هر چند به ناشران توصیه شده تا از نسخههای منقح این ترجمه برای انتشار مصحف شریف استفاده کنند.
سُلگی ادامه داد: متاسفانه به مرور زمان، این ترجمه از قرآن دچار اغلاط چاپخانهای شده است که ناشی از نبود کنترل و به دلیل نظارت نامناسب در چاپخانهها بوده است.
مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ضمن تأیید کلی این ترجمه از سوی وزارت ارشاد عنوان کرد: برای جلوگیری از تکرار اغلاط چاپخانهای به ناشران تذکر داده شده است که از نسخههای منقح، ویرایش شده و بدون اغلاط چاپی به مانند نسخه تصحیح شده جناب آقای استاد ولی برای انتشار مصحف قرآن شریف استفاده کنند.
وی افزود: نسخه تصحیح شده استاد ولی فاقد اغلاط چاپی و مطبعی است و در معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وجود دارد. ناشران علاقهمند میتوانند این ترجمه تصحیح شده را رایگان از معاونت قرآن و عترت دریافت کنند.
نظر شما