یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴ - ۱۰:۵۶
«بیرون از مولینگار» به کتابفروشی‌های ایران آمد

نمایشنامه «بیرون از مولینگار» نوشته جان پاتریک شنلی با ترجمه حمید احیا از سوی نشر بیدگل در دسترس مخاطبان فارسی زبان قرار گرفت.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «بیرون از مولینگار» نوشته جان پاتریک شنلی، نمایشنامه نویس و فیلمنامه نویس معاصر آمریکایی با ترجمه حمید احیا از سوی نشر بیدگل روانه کتابفروشی‌ها شد.

«بیرون از مولینگار» چهار شخصیت با نام‌های «تونی رایلی»، «آنتونی رایلی»، «ایفا مولدون» و‌«رزمری مولدون» و هفت صحنه دارد. این نمایشنامه در ژانویه 2014 در برادوی به روی صحنه رفت و متن آن نیز در تابستان همان سال منتشر و نامزد دریافت جایزه‌های تونی و مجمع منتقدین تئاتر نیویورک شد.

در بخشی از صحنه دوم این نمایشنامه می‌خوانیم:
«آنتونی: رزمری؟ اینجا چیکار می‌کنی بیرون خونه؟
رزمری: پیپ می‌کشم.
آنتونی: زیر بارون؟
رزمری: اینجا طاق داره.
آنتونی: اون هم تو این ظلمات؟
رزمری: می‌تونم ببینم.
آنتونی: چشم‌هات مثل چشم بزهاست. حالا دیگه پیپ می‌کشی؟
رزمری: سیگارم تموم شد. دودکش قدیمی باباست.
آنتونی: فکر نکنم درست باشه ازت ایراد گرفت تو شب فوتِ بابات.
رزمری: اون سه روز پیش مرد.
آنتونی: منظورم این ایام فوت باباته.
رزمری: پس عذرم پذیرفته است.
آنتونی: فکر کنم.»

این کتاب نهمین جلد از مجموعه نمایشنامه‌های آمریکایی نشر بیدگل است. از این مجموعه پیشتر آثاری چون «خدای دوزخ» نوشته سم شپارد، «اثبات» نوشته دیوید اوبرن، «اثر پرتوهای گاما بر روی گل‌های همیشه بهار ساکنان کره ماه» نوشته پل زیندل و «اولئانا» نوشته دیوید ممت، منتشر شده است.

«شک: یک تمثیل» با ترجمه آزاده شهمیری و «بیا بریم تو دلِ شب پر ستاره» با ترجمه بهرنگ رجبی، دیگر نمایشنامه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌های منتشر شده از جان پاتریک شنلی در ایران هستند.

نمایشنامه «بیرون از مولینگار» نوشته جان پاتریک شنلی و ترجمه حمید احیا با شمارگان هزار نسخه، 107 صفحه و بهای هشت هزار و 500 تومان از سوی نشر بیدگل روانه کتابفروشی‌ها شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها