تعدادی از نویسندگان پاکستانی به دلیل بهکارگیری عبارت «زبان پاکستانی» توسط ناشر کتابهای مصور «سوپرمن و زن شگفتانگیز»، در شبکههای اجتماعی به شدت انتقاد کردند.
داستان جدید این کتاب حکایت گروهی چوپان در منطقه «شمشال» پاکستان است که از سوی یک اهریمن مورد تهدید قرار میگیرند تا اینکه ابرقهرمانان داستان از راه میرسند. در این داستان این عبارت از زبان یکی از روستائیان بیان میشود که «شما توسط غرور و جهل خود نابود میشود. خدا به ما کمک کند.» که ویراستار در پانوشت آن را ترجمهای از زبان «پاکستانی» عنوان کرده است؛ زبانی که به همان اندازه زبان سیاره «کریپتون» (زادگاه سوپرمن) اصلا وجود خارجی ندارد.
«خاور صدیقی»، نویسنده اهل پاکستان دراینباره در سایت «توییتر» خود نوشته است: «کمپانی کتابهای مصور DC مرتکب خطای بزرگی شده است. آنها فکر میکنند زبان ما پاکستانی است.»
وی همچنین در گفتوگو با «گاردین» اظهار کرد: «من شخصا فکر نمیکنم توهینی شده باشد اما چنین پروژه گستردهای میتوانست با یک جستوجوی ساده در «گوگل» از چنین خطای بزرگی پرهیز کند و این بیشتر مرا آزار میدهد.»
زبان ملی و رسمی پاکستان «اردو» است و بخش عظیمی از جمعیت این کشور به زبان پنجابی سخن میگویند. سال گذشته زبان انگلیسی از زبان رسمی پاکستان حذف شد. در پاکستان دهها زبان وجود دارد که به هیچکدام از آنها «زبان پاکستانی» گفته نمیشود.
«مهوش مراد»، گوینده رادیو در «کراچی» و منتقد ادبی نیز در «توییتر» خود نوشته است: «پاکستانی!! جالب است؛ یکی این زبان را به من هم یاد بدهد.»
«زواد افتخار»، یکی از اهالی پاکستان نیز دراینباره آورده است: «اگر ممکن است آدرس مدرسهای که این زبان را آموزش میدهد به من بدهید.»
«نیکش شوکلا»، نویسنده و یکی از پایهگذاران گروه منتقدان به کتاب مصور «سوپرمن» به «گاردین گفت: «چنین اشتباهی در کمپانی به این بزرگی خیلی عجیب است. چرا کسی یک جستوجوی ساده در گوگل انجام نداده تا بداند مردم پاکستان به چه زبانی سخن میگویند؟»
مسئولان کمپانی کتابهای مصور DC تا کنون درباره این انتقادها سکوت کرده و حاضر به پاسخگویی نشدهاند.
نظر شما